《王翱秉公》的原文翻譯

    時間:2022-09-24 19:31:23 古籍 我要投稿
    • 相關推薦

    《王翱秉公》的原文翻譯

      王翱秉公

      王翱一女,嫁于畿輔某官為妻。公夫人甚愛女,每迎女,婿固不遣。恚而語女曰:“而翁長銓,遷我京職,則汝朝夕侍母;且遷我如振落葉耳,而何吝者?”女寄言于母。夫人一夕置酒,跪白公。公大怒,取案上器擊傷夫人,出駕而罕于朝房,旬乃還第。婿竟不調。

      譯文

      王翱的一個女兒,嫁給京城附近的一個官員為妻。王翱的夫人非常疼愛女兒,每次要女兒回家,女婿堅持不放走。他憤怒地對妻子說:“你的父親是選拔官吏的長官,把我調到京城做官,那么你可以整天陪侍你的母親。況且調動我輕易得就像振落樹葉,有什么可吝嗇的呢?”于是女兒將想法告訴了母親,夫人在當天準備了酒菜,跪著稟告王翱,王翱非常生氣,拿起幾案上的器具打傷了夫人,出門去,坐馬車住到朝房里,十天后才回家,女婿最終沒有被調職。

      注釋

      王翱:明朝人。

      畿輔:京城附近地區。

      公:指王翱。

      恚:憤怒。

      而翁:你的父親。

      長銓:選拔官吏的長官。

      遷:調動。

      白:稟報。

      案:幾案。

      駕:坐馬車。

      朝房:朝廷中供值班的房間。

      旬乃還第:十天后才回家。

      吝:吝嗇

      置:準備

      竟:最終

      啟發與借鑒

      秉公。王翱作為朝廷中選拔官吏的長官,要調動女婿的工作,真是輕而易舉。但他秉公處事,任憑夫人“枕邊風”怎么吹,他就是不干,最后竟與夫人“對著干”。2004年因公殉職的河南登封公安女局長任長霞,“奉命于危難之間”,在整頓當地極為混亂的治安局面中,他一身正氣,秉公處事,兩年間鏟除了數十個大小不等的反社會性質的團伙,百姓交口稱贊。秉公才能執法,秉公執法才有正氣。

    【《王翱秉公》的原文翻譯】相關文章:

    莊子讓王原文及翻譯08-16

    王績傳原文及翻譯08-28

    王藍田性急原文翻譯07-21

    《華歆王朗》原文翻譯10-25

    王藍田性急原文及翻譯08-26

    《王充博覽》原文及翻譯11-02

    王勃《山中》原文及翻譯02-01

    王安石《王霸》原文及翻譯08-21

    王勃故事原文翻譯04-30

    王翱文言文賞析04-20

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      日本在线观看一区二区三区 | 亚洲午夜欧美理论 | 色爱AV综合网国产精品 | 香港三级日本三级人妇精品 | 日韩中文字幕亚洲精品欧美 | 在线视频国产一区不卡 |