《杜甫詩(shī)》的課文譯文

    時(shí)間:2022-08-03 10:27:40 古籍 我要投稿
    • 相關(guān)推薦

    《杜甫詩(shī)三首》的課文譯文

      在平平淡淡的日常中,大家對(duì)古詩(shī)都再熟悉不過了吧,古詩(shī)泛指中國(guó)古代詩(shī)歌。那么問題來了,到底什么樣的古詩(shī)才經(jīng)典呢?以下是小編幫大家整理的《杜甫詩(shī)三首》的課文譯文,歡迎閱讀與收藏。

    《杜甫詩(shī)三首》的課文譯文

      一、秋興八首(其一)

      白露使楓樹林雕落了,巫山巫峽氣象蕭瑟陰森。長(zhǎng)江里波浪滔天,邊塞上風(fēng)云陰沉。菊花已開過兩次,他日流過的淚禁不住又流了下來。孤舟一系在夔州,便系住了自己急于歸鄉(xiāng)的心。處處都在催人裁剪寒衣,白帝城高處黃昏時(shí)搗衣聲更加急促。

      二、詠懷古跡》其三)

      群山萬壑隨著險(xiǎn)急的江流,奔赴荊門山,這里有生長(zhǎng)明妃(王昭君)的村子。一旦離開漢宮,(命運(yùn))便與北方少數(shù)民族相連,獨(dú)留下青冢向著黃昏。憑著畫工畫的畫像只能約略認(rèn)識(shí)昭君美麗的面容,空有她那懷念故國(guó)的魂魄月夜歸來。即使千年過后,琵琶彈奏的胡地樂曲,還分明訴說著她內(nèi)心的怨恨之情。

      三、登高

      風(fēng)急天高猿猴啼叫顯得十分悲哀,水清沙白的河洲上空鳥兒在盤旋。

      無邊無際的樹木蕭蕭地飄下落葉,望不到頭的長(zhǎng)江水滾滾奔騰而來。

      悲對(duì)秋景感慨萬里漂泊常年為客,一生當(dāng)中疾病纏身今日獨(dú)上高臺(tái)。

      歷盡了艱難苦恨白發(fā)長(zhǎng)滿了雙鬢,窮困潦倒偏又暫停了澆愁的酒杯。

    【《杜甫詩(shī)》的課文譯文】相關(guān)文章:

    杜甫《哀江頭》全詩(shī)譯文、賞析08-10

    杜甫《房兵曹胡馬詩(shī)》譯文及賞析07-21

    杜甫絕句譯文04-25

    杜甫的詩(shī)03-31

    杜甫《望岳》譯文及賞析-杜甫12-23

    望岳杜甫的譯文06-20

    杜甫望岳的譯文07-12

    杜甫《月夜》譯文及注釋06-26

    杜甫《野望》譯文及注釋07-14

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      亚洲中文字幕在线停止 | 午夜激情视频国产 | 揄拍成人国产精品视频 | 日本中文乱系列 | 亚洲精品美女久久久久9999 | 亚洲午夜精品国产 |