蒲松齡的《狼》原文翻譯

    時(shí)間:2023-12-12 12:15:49 立宇 古籍 我要投稿

    蒲松齡的《狼》原文翻譯

      蒲松齡,字留仙,一字劍臣,別號(hào)柳泉居士,世稱聊齋先生,自稱異史氏。濟(jì)南府淄川人。清代文學(xué)家,短篇小說(shuō)家。以多年來(lái)之功采集民間野聞,進(jìn)行豐富的想像和藝術(shù)加工,寫成短篇小說(shuō)文集《聊齋志異》。其中的《狼》更是人人皆知。以下是小編為您整理的《狼》原文翻譯。

      狼

      蒲松齡

      原文:

      一屠晚歸,擔(dān)中肉盡,止有剩骨。途中兩狼,綴行甚遠(yuǎn)。

      屠懼,投以骨。一狼得骨止,一狼仍從。復(fù)投之,后狼止而前狼又至。骨已盡矣,而兩浪之并驅(qū)如故。

      屠大窘,恐前后受其敵。顧野有麥場(chǎng),場(chǎng)主積薪其中,苫蔽成丘。屠乃奔倚其下,弛擔(dān)持刀。狼不敢前,眈眈相向。

      少時(shí),一狼徑去,其一犬坐于前。久之,目似瞑,意暇甚。屠暴起,以刀劈狼首,又?jǐn)?shù)刀斃之。方欲行,轉(zhuǎn)視積薪后,一狼洞其中,意將隧入以攻其后也。身已半入,止露尻尾。屠自后斷其股,亦斃之。乃悟前狼假寐,蓋以誘敵。

      狼亦黠矣,而頃刻兩斃,禽獸之變?cè)p幾何哉?止增笑耳。

      翻譯:

      一個(gè)屠夫傍晚回家,擔(dān)子里面的肉已經(jīng)賣完,只有剩下的骨頭。路上遇見兩只狼,緊跟著走了很遠(yuǎn)。

      屠夫害怕了,把骨頭扔給狼。一只狼得到骨頭停下了。另一只狼仍然跟著他。屠夫又把骨頭扔給狼,后面得到骨頭的狼停下了,可是前面得到骨頭的狼又趕到了。骨頭已經(jīng)扔完了。但是兩只狼像原來(lái)一樣一起追趕屠夫。

      屠夫非常困窘急迫,恐怕前后一起受到狼的攻擊。屠夫看見田野里有一個(gè)打麥場(chǎng),打麥場(chǎng)的主人把柴草堆積在打麥場(chǎng)里,覆蓋成小山(似的)。屠夫于是跑過(guò)去靠在柴草堆的下面,放下?lián)幽闷鹜赖丁芍焕遣桓疑锨埃芍劬Τ婪颉?/p>

      一會(huì)兒,一只狼徑直走開了,另一只狼像狗似的蹲坐在屠夫的前面。時(shí)間長(zhǎng)了,那只狼的眼睛好像閉上了,神情悠閑得很。屠夫突然跳起,用刀砍狼的腦袋,又連砍幾刀把狼殺死。屠夫剛想要走,轉(zhuǎn)身看見柴草堆的后面,另一只狼正在柴草堆里打洞,打算要鉆洞進(jìn)去,來(lái)攻擊屠夫的后面。身子已經(jīng)鉆進(jìn)去了一半,只露出屁股和尾巴。屠夫從狼的后面砍斷了狼的大腿,也把狼殺死了。屠夫這才明白前面的那只狼假裝睡覺(jué),原來(lái)是用這種方式來(lái)誘惑敵方。

      狼也太狡猾了,可是一會(huì)兒兩只狼都被殺死了,禽獸的欺騙手段能有多少呢?只給人們?cè)黾有α狭T了。

      字詞講解:

      1.詞性活用現(xiàn)象:

      洞:名詞用為動(dòng)詞,打洞。一狼洞其中。

      隧:名詞用作狀語(yǔ),從隧道。意將隧入以攻其后也。

      犬:名詞用作狀語(yǔ),像狗一樣。其一犬坐于前。

      2.通假字

      “止”同“只”,只有。止有剩骨。

      3.一詞多義:

      止 同“只”, 止有剩骨。停止,一狼得骨止。

      意 神情, 意暇甚。想, 意將隧人以攻其后也。

      敵 攻擊, 恐前后受其敵。敵方, 蓋以誘敵。

      前 前面, 恐前后受其敵。向前, 狼不敢前。

      4.虛詞的用法:

      (1)、之

      代詞,它,指狼又?jǐn)?shù)刀斃之。助詞,的, 禽獸之變?cè)p幾何哉。

      助詞,調(diào)整音節(jié),不譯,久之。助詞,位于主謂之間,不譯而兩狼之并驅(qū)如故。

      (2)、以

      介詞,把投以骨。介詞,用以刀劈狼首。

      連詞,來(lái)意將遂人以攻其后也。連詞,用來(lái)蓋以誘敵。

      (3)、“其”的含義

      (1)恐前后受其敵。(指狼)。

      (2)場(chǎng)主積薪其中。(指打麥場(chǎng))。

      (3)屠乃奔倚其下。(指柴草堆)。

      (4)一狼洞其中。(拾柴草堆)。

      (5)意將隧人以攻其后也。(指屠戶)。

      (6)屠自后斷其股。(指狼)。

      5.常用字詞:

      懼:恐懼。

      從:跟隨。

      故:原來(lái)(一樣)。

      驅(qū);追趕。

      窘:困窘。

      恐:恐怕。

      顧:看到。

      瞑:閉眼。

      暴:突然。

      斃:殺死。

      股:大腿。

      寐:睡覺(jué)。

      黠:狡猾。

    【蒲松齡的《狼》原文翻譯】相關(guān)文章:

    蒲松齡《狼》原文及翻譯07-20

    《狼》蒲松齡原文及翻譯07-18

    蒲松齡《狼》原文翻譯10-18

    蒲松齡的狼原文翻譯11-26

    《狼 》蒲松齡原文及翻譯鑒賞08-02

    狼蒲松齡原文翻譯解析09-23

    狼蒲松齡的原文和翻譯07-26

    狼蒲松齡原文字詞翻譯09-22

    蒲松齡字留仙《狼》原文翻譯07-27

    口技蒲松齡原文及翻譯11-19

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      亚洲欧美中文日韩v在线中文字幕 | 日本亚欧精品在线视频 | 亚洲成aⅴ人在线观看 | 天堂AⅤ日韩欧美国产 | 伊人色综合久久大香 | 欧美黑人激情性久久 |