《晏子諫齊景公》原文及翻譯

    時(shí)間:2023-01-16 11:35:01 古籍 我要投稿

    《晏子諫齊景公》原文及翻譯

      導(dǎo)語:晏子諫齊景公出自于《晏子春秋》,記述晏子同齊景公的一段對(duì)話,提醒齊景公執(zhí)政要注重百姓疾苦,這里也可以從《岳陽樓記》中的一句話來概括,即“居廟堂之高則憂其民”。文章通過晏子與齊景公的對(duì)話宣揚(yáng)了晏子愛民的民本思想,并勸喻了當(dāng)代君王齊景公要為民著想,使國家更強(qiáng)盛。這在當(dāng)時(shí)是十分難能可貴的。下面是小編給大家整理的《晏子諫齊景公》原文及翻譯內(nèi)容,希望能給你帶來幫助!

      【出處】

      《晏子春秋》是記述春秋末期齊國著名政治家晏嬰言行的一部著作。分內(nèi)篇、外篇兩部分,內(nèi)篇分諫上、諫下、問上、問下、雜上、雜下六篇,外篇分上、下二篇。諫上、諫下主要記敘晏嬰勸諫齊君的言行,問上、問下主要記敘君臣之間、卿士之間以及外交活動(dòng)中的問答,雜上、雜下主要記敘晏嬰其他各種各樣的事件。外篇兩篇內(nèi)容較為駁雜,與內(nèi)篇六篇相通而又相別。各篇之間的內(nèi)容既有相對(duì)的獨(dú)立性,又互有聯(lián)系,個(gè)別的還有互相矛盾之處。

      《晏子春秋》語言簡(jiǎn)練,情節(jié)生動(dòng),生動(dòng)呈現(xiàn)出了晏嬰形象,具有較高的答辯性。書中寓言多以晏子為中心人物,情節(jié)完整,主題集中,諷喻性強(qiáng),對(duì)后人做人處事及外交口才方面有較大的影響與啟迪。其中,《晏子使楚》被改編為人教版五年級(jí)下冊(cè)的語文課文11課,文言文版《晏子使楚》被編入蘇教版與長(zhǎng)春版教材中,《橘逾淮為枳》編入滬教版六年級(jí)下學(xué)期第29課。

      【原文】:

      景公之時(shí),雨雪三日而不霽。公披狐白之裘,坐于堂側(cè)階。晏子入見,立有間,公曰:“怪哉!雨雪三日而天不寒。”晏子對(duì)曰:“天不寒乎?”公笑。晏子曰:“嬰聞古之賢君,飽而知人之饑,溫而知人之寒,逸而知人之勞,今君不知也。”公曰:“善!寡人聞命矣。”乃令出裘發(fā)粟與饑寒者。令所睹于涂者,無問其鄉(xiāng);所睹于里者,無問其家;循國計(jì)數(shù),無言其名。士既事者兼月,疾者兼歲。孔子聞之曰:“晏子能明其所欲,景公能行其所善也。”

      【注釋】:

      1、景公:名杵臼,莊公的異母弟。(春秋時(shí)期齊國的國君 齊景公)

      2、雨雪三日而不霽:多日下雪但是不轉(zhuǎn)晴。雨(yù):名詞作動(dòng)詞,下,落,降。 三 :此為虛詞,表多次。而:表轉(zhuǎn)折,但是、然而 。霽:雨后或雪后轉(zhuǎn)晴。

      3、公被狐白之裘(qiú):齊景公穿著白毛的狐皮 大衣。狐白之裘:用狐皮最好的部分,即狐腿下白色毛皮縫制的皮衣,非常珍貴。裘:皮衣 被(pi)同“披”。

      4、陛:殿堂的臺(tái)階。

      5、晏子:字平仲,春秋時(shí)期齊國大夫,齊景公時(shí)任國相。

      6、有間:一會(huì)兒。

      7、逸:安逸,舒適。

      8、勞:勞苦。

      9、聞命:齊景公自謙的話,意為聽您的話。聞:聽 命 ;辭命。

      10、粟:谷子,舊時(shí)泛指谷類,此指救濟(jì)糧。

      11、饑寒:指饑餓寒冷的人。

      12、涂:通假為“途”,路上。

      13、里:指里巷。

      14、循:巡,巡視。

      15、兼月:兩個(gè)月。兼:兩倍的。

      16、兼歲:兩年。

      17、明:闡明。

      18 、欲:欲念,愿望。

      19、行:實(shí)行。

      20 、善:好的

      21、乃:于是。

      22、既事者:已有職業(yè)的人。

      23、諫:進(jìn)諫。

      24、對(duì):對(duì)答,回答。

      25、與:給。

      26、見:朝見。

      27、所欲:愿望。

      28、側(cè):邊上。

      29、堂:朝堂

      30、霽:雨雪停止,天放晴。

      【翻譯】:

      齊景公在位的時(shí)候,下雪下了幾天不放晴。景公披著白色的狐皮大衣,坐在朝堂一旁臺(tái)階上。晏子進(jìn)去朝見,站立了一會(huì)兒,景公說:“奇怪啊!雪下了幾天,但是天氣不冷。”晏子回答說:“天氣不冷嗎?”景公笑了。晏子說:“我聽說古代賢德的國君,自己飽卻知道別人的饑餓,自己溫暖卻知道別人的寒冷,自己安逸卻知道別人的勞苦。現(xiàn)在君王不知道了。”景公說:“說得好!我明白你的教育了。”于是命人發(fā)放皮衣、發(fā)放糧食,給那些挨餓受凍的人。命令:在路上見到的,不必問他們是哪鄉(xiāng)的;在里巷見到的,不必問他們是哪家的;巡視全國統(tǒng)計(jì)數(shù)字,不必記他們的姓名。已有職業(yè)的人發(fā)給兩個(gè)月的糧食,病困的人發(fā)給兩年的糧食。孔子聽到后說:“晏子能闡明他的愿望,景公能實(shí)行他認(rèn)識(shí)到的德政。”

      【賞析】

      1、本文通過晏子與景公的對(duì)話宣揚(yáng)了愛民濟(jì)民的民本思想。

      2、本文充分體現(xiàn)了晏子的說理能力。面對(duì)景公擁狐白之裘卻以“雨雪三日而天不寒”為怪,晏子沒有與之正面交鋒,而是豎立“古之賢君”為榜樣,兩相對(duì)應(yīng)是非立斷。

      人物描寫

      公被狐白之裘,坐堂側(cè)陛。(這句話是描寫了齊景公的衣著,另一方面也為下文作鋪墊。更暗喻了齊景公的無法體恤民情的一面。)晏子入見,立有間。(寫出了晏子的恭敬以及體察民情。)公曰:“怪哉,雨雪三日而天不寒。”(語言描寫)晏子對(duì)曰:“天不寒乎?”公笑。(寫出了晏子的針鋒相對(duì),以及齊景公的不解。)晏子曰:“嬰聞古之賢君,飽而知人饑,溫而知人寒,逸而知人勞。今君不如也。”(語言描寫,巧妙的運(yùn)用委婉的言辭,以古之賢君的做法來暗示景公,使景公頓悟。)公曰:“善,寡人聞命矣。”(語言描寫,寫出了齊景公對(duì)晏子的看重,從另一個(gè)角度來說明齊景公是一個(gè)賢君。)

      晏子諫齊景公的小故事

      齊景公是個(gè)非常殘暴的君主,他濫施酷刑,砍掉了許多人的腳。晏子(晏嬰)對(duì)此非常不滿,總想勸勸他。

      晏子的家住在鬧市附近,人聲嘈雜,生活環(huán)境很不好。齊景公想另外給他蓋個(gè)住宅,晏子沒有同意,說:“我的先人久居此處,如果我因?yàn)椴粷M意而更換新宅,不是太奢侈了嗎?再說離市場(chǎng)近,買東西方便,還能直接了解到許多情況,不也是挺好嗎?”

      齊景公問:“那么,你可知道現(xiàn)在市場(chǎng)上什么東西最貴,什么東西最賤嗎?”

      晏子乘機(jī)說道:“假腳最貴,鞋子最賤。”

      景公知道這是說他用酷刑之后,沒腳的人要安假腳,鞋子便滯銷而跌價(jià)了。從此,齊景公不再濫用這種刑罰了。

      相關(guān)背景

      晏子(前500年—前578年),名嬰,字仲,習(xí)慣上多稱平仲,春秋時(shí)齊國萊地夷維人(今山東省萊州市平里店鎮(zhèn))。齊國大夫,春秋后期齊國的國相。晏子是著名的政治家和外交家。他愛國憂民,敢于直諫,在諸侯和百姓中享有極高的聲譽(yù)。

    【《晏子諫齊景公》原文及翻譯】相關(guān)文章:

    晏子諫齊景公原文及翻譯07-25

    《晏子諫齊景公》原文03-17

    晏子諫齊景公的原文翻譯及閱讀訓(xùn)練06-13

    文言文《晏子諫齊景公》原文及翻譯06-13

    《晏子諫齊景公》文言文翻譯04-13

    《晏子諫齊景公》閱讀理解及其答案06-12

    文言文晏子諫齊景公課外訓(xùn)練06-12

    晏子諫景公閱讀答案04-08

    《晏子諫景公》閱讀答案03-15

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      日本最新免费的一区二区 | 午夜福利在线观看一区二区 | 日本特黄特色特刺激大片 | 亚洲手机在线人成网站播放 | 日韩动漫精品一区 | 亚洲精品国产911在线观看 |