《穿井得人》原文翻譯

    時(shí)間:2022-08-29 09:35:26 古籍 我要投稿
    • 相關(guān)推薦

    《穿井得人》原文翻譯

      穿井得人原是指家中打井后省得一個(gè)勞力,卻傳說(shuō)成打井時(shí)挖得一個(gè)人,用來(lái)比喻話傳來(lái)傳去而失真。《穿井得人》屬于初中必學(xué)文言文。接下來(lái),小編為您介紹了《穿井得人》原文翻譯,歡迎欣賞與借鑒。

      原文:

      宋之丁氏,家無(wú)井而出溉汲,常一人居外。及其家穿井,告人曰:“吾家穿井得一人。”

      有聞而傳之者,曰:“丁氏穿井得一人。”國(guó)人道之,聞之于宋君。

      宋君令人問(wèn)之于丁氏。丁氏對(duì)曰:“得一人之使,非得一人于井中也。”

      求聞之若此,不若無(wú)聞也。

      注釋:

      ①選自《呂氏春和·慎行覽·察傳》。

      ②溉汲——從井里打水澆地。溉:音gai,澆灌。汲:音ji,從井里打水。

      ③及——等到。

      ④國(guó)人道之——都城的人談?wù)撨@件事。國(guó):古代國(guó)都也稱“國(guó)”。

      ⑤聞之于宋君——這件事被宋君聽到了。之:代詞,指“丁氏穿井得一人”一事,是“聞”的賓語(yǔ)。于:介詞:當(dāng)“被”講,引進(jìn)主動(dòng)者。宋君:宋國(guó)國(guó)君。

      ⑥問(wèn)之于丁氏——向丁氏問(wèn)這件事。于:介詞:當(dāng)“向”講。

      ⑦使——使用,指勞動(dòng)力。

      譯文:

      宋國(guó)有一家姓丁的,家中沒有井,須到外面打水澆地,因此經(jīng)常有一個(gè)人住在外面。等到他家打了一眼井之后,便對(duì)別人說(shuō):“我家打井得到一個(gè)人。”

      有人聽到這話,傳播說(shuō):“丁家打井打出了一個(gè)人。”都城的人都談?wù)撨@件事,一直傳到宋國(guó)國(guó)君那里。

      宋國(guó)國(guó)君派人去問(wèn)姓丁的。丁家的人回答說(shuō):“得到一個(gè)人的勞力,并不是從井中挖出一個(gè)人來(lái)呀。” 早知道是這個(gè)結(jié)果,還不如不問(wèn)。


    【《穿井得人》原文翻譯】相關(guān)文章:

    穿井得人原文及翻譯10-06

    《穿井得人》原文譯文附答案12-12

    穿井得人文言文翻譯解析11-19

    《南史》的原文內(nèi)容及原文翻譯01-03

    《玄鳥》原文及翻譯09-27

    北門原文及翻譯09-02

    明史的原文翻譯09-07

    菊原文翻譯09-27

    無(wú)題原文翻譯09-28

    童趣原文翻譯09-27

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      日本视频高清一区二区三区 | 日本国产中文字幕 | 真实国产乱子伦高清对白 | 午夜国产精品电影在线观看 | 日韩久久久中文字幕 | 日韩欧美一区二区三区久久婷婷 |