水調歌頭的全文以及注釋譯文

    時間:2022-08-18 17:09:41 我要投稿
    • 相關推薦

    水調歌頭的全文以及注釋譯文

      《水調歌頭·明月幾時有》是宋代大文學家蘇軾公元1076年(宋神宗熙寧九年)中秋在密州(今山東省諸城市)時所作。這首詞以月起興,與其弟蘇轍七年未見之情為基礎,圍繞中秋明月展開想象和思考,把人世間的悲歡離合之情納入對宇宙人生的哲理性追尋之中,反映了作者復雜而又矛盾的思想感情,又表現出作者熱愛生活與積極向上的樂觀精神。詞作上片問天反映執著人生,下片問月表現善處人生。落筆瀟灑,舒卷自如,情與景融,境與思偕,思想深刻而境界高逸,充滿哲理,是蘇軾詞的典范之作。以下是小編整理水調歌頭的全文以及注釋譯文,以供參考。

      原文

      明月幾時有?把酒問青天。

      不知天上宮闕,今夕是何年。

      我欲乘風歸去,又恐瓊樓玉宇,高處不勝寒。

      起舞弄清影,何似在人間?

      轉朱閣,低綺戶,照無眠。

      不應有恨,何事長向別時圓?

      人有悲歡離合,月有陰晴圓缺,此事古難全。

      但愿人長久,千里共嬋娟。

      注釋

      【水調歌頭】:詞牌名。本文選自《東坡樂府箋》(商務印書館1958年版)

      【丙辰】熙寧九年(1076)

      【達旦】早晨;白天

      【子由】蘇軾的弟弟蘇轍的字。

      【把酒】端起酒杯。

      【天上宮闕】指月中宮殿,闕,古代宮殿前左右豎立的樓觀。

      【歸去】回到天上去。

      【瓊樓玉宇】美玉砌成的樓宇,指想象中的仙宮。

      【不勝】經受不住。

      【弄清影】弄:賞玩。意思是月光下的身影也跟著做出各種舞姿。

      【何似】哪里比得上。

      【轉朱閣,低綺戶,照無眠。】朱閣:朱紅的華麗樓閣。綺戶:雕飾華麗的門窗。月兒轉過朱紅色的樓閣,低低地掛在雕花的窗戶上,照著沒有睡意的人(指詩人自己)。

      【但愿】但:只。

      【千里共嬋娟】共:一起欣賞。嬋娟指月亮。雖然相隔千里,也能共享這美好的月光。

      譯文

      丙辰年的中秋節,高興地喝酒(直)到(第二天)早晨,(喝到)大醉,寫了這首(詞),同時懷念(弟弟)子由。

      明月從何時才有?端起酒杯來詢問青天。

      不知道天上宮殿,今天晚上是哪年。

      我想要乘御清風回到天上,又恐怕返回月宮的美玉砌成的樓宇受不住高聳九天的寒冷。

      起舞翩翩玩賞著月下清影,歸返月宮怎比得上在人間。

      月兒轉過朱紅色的樓閣,低低地掛在雕花的窗戶上,照著沒有睡意的人(指詩人自己)

      明月不該對人們有什么怨恨吧,為何偏在人們離別時才圓呢?

      人有悲歡離合的變遷,月有陰晴圓缺的轉換,

      這種事自古來難以周全。

      但愿親人能平安健康,雖然相隔千里,也能共享這美好的月光。

    【水調歌頭的全文以及注釋譯文】相關文章:

    水調歌頭的注釋及譯文07-05

    《水調歌頭》的原文及注釋譯文07-05

    《水調歌頭》原文注釋及譯文09-16

    水調歌頭全文、注釋、賞析06-24

    《尚書》全文注釋及譯文01-01

    《水調歌頭·明月幾時有》譯文及注釋10-15

    孟子全文注釋譯文04-01

    谷風詩經全文注釋譯文10-14

    水調歌頭全文、注釋、賞析4篇06-25

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      亚洲精品大全寸在线看片 | 一区二区三区字幕不卡 | 曰韩第一页综合久久道 | 亚洲一区二区三区欧美中文 | 亚洲天堂在线观看视频 | 日韩精品专区一二三区 |