農夫毆宦閱讀答案及原文翻譯賞析

    時間:2021-04-11 18:18:45 閱讀答案 我要投稿

    農夫毆宦閱讀答案及原文翻譯賞析

      農夫毆宦

    農夫毆宦閱讀答案及原文翻譯賞析

      嘗有農夫以驢負柴,遇宦者稱”宮市“取之,才與絹數尺,又就索“門戶”,仍邀驢送至內。農夫涕泣,以所得絹付之。不肯受,曰,“須汝驢送柴至內。”農夫曰:“我有父母妻子,待此然后食。今以柴與汝,不取直而歸,汝尚不肯,我有死而已。”遂毆宦者。

      街吏擒以聞,詔黜宦者,賜農夫絹十匹。然宮市亦不為之改易,諫官御史數諫,不聽。建封入朝,具奏之,上頗嘉納;以問戶部侍郎判度支蘇弁,弁希宦者意,對曰:“京師游手萬家,無土著生業,仰宮市取給。”上信之,故凡言宮市者皆不聽。

      (選自韓愈《順宗實錄·宮市》)

      譯文

      曾經有個農民用驢馱了木柴到城里去賣,遇到太監,稱是宮中所設的市肆要拿。只給他幾尺絹,又要索取門戶稅,仍然強要用驢送到宮內。農民哭泣起來,把所有得到的絹給了太監,不肯接受。(太監)說:“我必須要用你的驢把柴送進去。”農民說:“我有父母妻子兒女,等著賣柴得到錢后才有飯吃。現在我把我的木柴給你,不拿錢幣回去,你還不愿意,我只有去死罷了!”于是毆打太監。

      街使的屬吏捉住他上報,德宗頒詔將宦官廢免,賜給農夫十匹絹。然而,宮市并不因此而改變,諫官與御史們屢次規諫,德宗都不肯聽從。

      注釋

      嘗: 曾經。

      負: 背,馱。

      宦者:太監,公公。

      宮市:王宮中所設的市肆。中唐以后,皇帝直接掠奪百姓財物,只給少量錢財或直接掠奪的最無賴、最殘酷的方法。

      才: 僅僅,只。

      與: 給。

      索: 索要,索取。

      門戶:指門戶稅。

      仍: 仍舊。

      邀: 強要。

      內:宮內

      以: 用。

      與: 給。

      妻子:妻子和孩子。

      至:到。

      涕: 眼淚

      付: 還。

      有: 只有。[5]

      直: 通“值”,價值這里指“錢”。

      尚: 還。

      而已:罷了。

      有:只有

      遂: 就。

      1.解釋文中加點詞:

      (1)才與絹數尺 (2)農夫涕泣 (3)不取直而歸 (4)遂毆宦官

      2.下列句子中加點的“以”與“仍邀以驢送至內”中的“以”用法相同的一項是:

      A.以刀劈狼首 B.余故道為學之難以告之

      C.不以物喜,不以己悲 D.有好事者船載以入

      3.把畫線句子翻譯成現代漢語:

      我有父母妻子,待此然后食。

      4. 文中賣柴農夫與白居易筆下的賣炭翁的遭遇,揭露了怎樣的社會現實?賣柴農夫與賣炭翁這兩個人物形象有什么不同?請簡要談談你的看法。

      【參考答案】

      1.(1)給 (2)眼淚 (3)通“值”價值 (4)就

      2.A

      3.我有父母妻子和兒女,等賣柴得錢這樣以后才有飯吃

      4.揭露了“宮市”對勞動人民的剝削、迫害。

      賣柴農夫性情剛烈,敢于奮起反抗;賣炭翁淳樸善良,逆來順受。

      5.文中賣柴的農夫的遭遇,揭露了怎樣的社會現實?

      深刻揭露“宮市”對勞動人民的殘酷剝削。但白居易筆下的賣炭翁面尋宮使的掠奪,只能忍氣吞聲,逆來順受。選文中的賣柴翁卻表現出強烈的反抗精神,在被逼走投無路的情況下,奮起反抗,怒毆宦者。

      創作背景

      唐代的“宮市”始于唐玄宗開元、天寶年間,初名“內中市買”,后改稱“宮市使”,負責宮廷采買事宜。歷經肅宗、代宗到德宗朝,權力逐漸轉入內廷宦官手中。唐德宗初登大位時尚知節儉,晚年卻越來越貪婪奢靡,“宮市”也折騰到了民不堪命的程度。

      據韓愈《順宗實錄》記載,德宗末年連宮市文書也不用了,“置白望數百人于兩市并要鬧坊”,“白望”這名號起得夠形象,只要被“望”上的貨物,就以宮市的名義掠走,只付大約十分之一的貨值,還要另索貨物進宮的“門包”和腳錢。這些惡棍的身份真假莫辨,賣貨的百姓常常空手而歸,“名為宮市,而實奪之”。

      賞析:

      唐代詩人白居易曾寫過著名的《賣炭翁》,深刻揭露“宮市”對勞動人民的殘酷剝削。但白居易筆下的《賣炭翁》面對宮使的掠奪,只能忍氣吞聲,逆來順受。本文中的.農夫卻表現出強烈的反抗精神,在被逼走投無路的情況下,奮起反抗,怒毆宦者。農夫長期被壓迫內心積壓的憤恨都發泄了出來。這也是因為統治者長期壓迫人民導致的結果。所以換個角度,這篇文章也暗示統治者不可過分壓迫人民。

      這篇文言文通過對賣柴老翁的遭遇的描寫揭露了“宮市”的弊端,以及對勞動人民的剝削和迫害,使得老百姓生活困苦。在反映古代時宦者(太監)對貧苦農民百姓的收費的貪婪的同時,也表現了作者對于下層勞動人民的深切同情。

    【農夫毆宦閱讀答案及原文翻譯賞析】相關文章:

    愛蓮說原文翻譯及閱讀答案10-12

    關于韓愈《諱辯》閱讀答案及原文翻譯賞析12-16

    《蘇秦以連橫說秦》閱讀答案及原文翻譯賞析07-16

    《新唐書》課文閱讀答案及原文翻譯04-08

    農夫耕田閱讀訓練及答案11-19

    杜牧赤壁閱讀答案及翻譯賞析12-25

    秦觀《浣溪沙》閱讀答案及翻譯賞析12-23

    《木蘭詩》閱讀習題及原文翻譯賞析12-11

    曾鞏《道山亭記》閱讀答案及原文翻譯賞析10-22

    《廉頗思趙》閱讀答案及原文翻譯07-16

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      亚洲男人在线天堂2019香蕉 | 亚洲专区动漫专区欧美专区日韩专区 | 亚洲日韩中文在线 | 婷婷综合缴情亚洲狠狠无遮挡 | 永久免费的污网站在线观看 | 最新AV网站在线看 |