簡單的英語小詩優美詩歌帶翻譯

    時間:2025-01-21 18:15:34 嘉璇 英文詩歌 我要投稿
    • 相關推薦

    簡單的英語小詩優美詩歌帶翻譯(精選13首)

      在現實生活或工作學習中,大家都對那些朗朗上口的詩歌很是熟悉吧,詩歌能使人們自然而然地受到語言的觸動。那么什么樣的詩歌才更具感染力呢?以下是小編收集整理的簡單的英語小詩優美詩歌帶翻譯,供大家參考借鑒,希望可以幫助到有需要的朋友。

    簡單的英語小詩優美詩歌帶翻譯(精選13首)

      簡單的英語小詩優美詩歌帶翻譯 1

      旅途

      One day you finally knew

      what you had to do, and began,though the voices around you

      kept shouting

      their bad advice--

      有一天,你終于知道,什么是你必須得做,并開始去做,雖然你周圍的聲音,一直喊出,其各種糟糕的建議——

      though the whole house

      began to tremble

      and you felt the old tug

      at your ankles.

      “Mend my life!”

      each voice cried.

      But you didn’t stop.

      You knew what you had to do

      雖然整個房子,開始顫抖,你亦感到那條舊繩索,絆住了你的腳踝。

      “修補我的人生!”

      每個聲音都在哭喊。

      但你并沒停止。

      你知道什么是你必須得做的

      though the wind pried

      with its stiff fingers

      at the very foundation

      though their melancholy

      was terrible.

      It was already late

      enough, and a wild night,and the road full of fallen

      branches and stones.

      雖然風用它僵硬的手指,直往根基,撬搗,雖然它們的`憂郁,著實可怕。

      天色,已經很晚,這是個瘋狂的夜晚,路上滿是倒下的,斷枝和石頭。

      But little by little,as you left their voices behind,the stars began to burn

      through the sheets of clouds

      and there was a new voice

      which you slowly

      recognized as your own,that kept you company

      as you strode deeper and deeper

      into the world,determined to do

      the only thing you could do--

      determined to save

      the only life you could save.

      但漸漸地,當你將它們的聲音拋在身后,星星開始穿透云層,散發光輝,一個新的聲音出現了,你慢慢,意識到,那是你自己的聲音,它伴隨著你,伴你步步,深入世途,決心去做,你唯一能做的事——

      決定去拯救,你唯一能拯救的生命。

      簡單的英語小詩優美詩歌帶翻譯 2

      給自己一份承諾

      To be so strong that nothing can disturb your peace of mind.

      To talk health, happiness, and prosperity to every person you meet.

      To make all your friends feel that there is something special in them.

      To look at the sunny side of everything and make your optimism come true.

      To think only of the best, to work only for the best, and to expect only the best.

      To be just as enthusiastic about the success of others as you are about your own.

      To forget the mistakes of the past and press on to the greater achievements of the future.

      To wear a cheerful countenance at all times and give every living creature you meet a smile.

      To give so much time to the improvement of yourself that you have no time to criticize others.

      To be too large for worry, too noble for anger, too strong for fear, and too happy to permit the presence of trouble.

      要堅強,不讓任何事物煩擾內心的平和。

      要與每一個見到的人談論健康、快樂和富足。

      要讓所有的朋友感到他們是與眾不同的'。

      要看一切事情的光明面,讓積極樂觀彌漫。

      要只去想最美好的事情;只追求最美好的結果;只懷有最美好的希望。

      要對他人的成功抱有像對自己的成功一樣的熱情。

      要拋卻曾經的錯誤,為將來更偉大的成就堅定不移地前進。

      要永遠面帶愉快,要用微笑迎接每一個生命。

      要多花時間在自我提升上,這樣就不會有時間去批評他人。

      要胸懷寬廣,心無掛慮;要品行高尚,不怨不怒;

      要身心堅強,無所畏懼;要心情歡暢,遠離煩惱。

      簡單的英語小詩優美詩歌帶翻譯 3

      Autumn Wind Blows Off A Lamp’s Light

      秋風熄滅了一盞燈

      He’s never cried

      And already let the dark night

      Slip off a paper white

      For many times

      The autumn wind instantly blows off

      The light of a lamp

      While my heart is still barren

      And lit with a shame

      By the name of faintness

      From those verses

      Release

      The souls of the dead

      How much flame

      A poet’s body could ever have

      When burning

      It whines as Xun’s wail

      Some beings

      Settle down

      In the lit starry sky

      With a smile he walks up to

      That gust of wind

      Which is going to ruin him

      他一直沒有哭

      他已經讓黑夜在

      白紙上 閃過

      許多次

      秋風瞬間熄滅了

      一盞燈

      而我內心的荒蕪依然

      恥辱地亮著

      一個詩人體內到底有多少

      火焰

      燃燒時發出塤的

      哀鳴

      以微弱的名義

      超度

      那些詩句里的

      亡靈

      一些生靈在

      被點亮過的`星空里

      安家

      他

      微笑著走向熄滅他的

      那陣風

      簡單的英語小詩優美詩歌帶翻譯 4

      (Originally In English)

      Romantic doesnt mean only the loving atmosphere

      between two people, like a man and woman.

      Romantic is something that is very sacred, very noble,

      very poetic in the air,

      which we ourselves generate from within our heart

      when we feel very loving, very peaceful, very kind,

      very gentle, and we feel so good about everything,

      about everyone around us.

      We walk slowly, we talk gently, we think very,

      very nobly and poetically.

      Thats what I call a romantic atmosphere.

      浪漫

      浪漫并不僅僅指兩個人相愛的氣氛,像男女之間的愛情。

      浪漫是一種很神圣、很高雅、很有詩意的氣氛,

      當我們很有愛心、很平靜、友好、溫柔的`時候,

      我們內心深處會產生這種氣氛,

      我們對身邊的人和事也都會很滿意,

      我們步履輕緩、談話優雅、

      思想高雅而有詩意,那就是我所說的浪漫。

      簡單的英語小詩優美詩歌帶翻譯 5

      For each ecstatic instant

      We must an anguish pay

      In keen and quivering ratio

      To the ecstasy.

      For each beloved hour

      Sharp pittances of years,

      Bitter contested farthings

      And coffers heaped with tears.

      補償

      為每一個狂喜的瞬間

      我們必須償以痛苦至極,

      刺痛和震顫

      正比于狂喜。

      為每一個可愛的時刻

      必償以多年的微薄薪餉,

      辛酸爭奪來的半分八厘

      和浸滿淚水的`錢箱。

      簡單的英語小詩優美詩歌帶翻譯 6

      Edwin Muir

      One foot in Eden still, I stand

      And look across the other land.

      The worlds great day is growing late,

      Yet strange these fields that we have planted

      So long with crops of love and hate.

      Times handiworks by time are haunted,

      And nothing now can separate

      The corn and tares compactly grown.

      The armorial weed in stillness bound

      About the stalk; these are our own.

      Evil and good stand thick around

      In the fields of charity and sin

      Where we shall lead our harvest in.

      Yet still from Eden springs the root

      As clean as on the starting day.

      Time takes the foliage and the fruit

      And burns the archetypal leaf

      To shapes of terror and of grief

      Scattered along the winter way.

      But famished field and blackened tree

      Bear flowers in Eden never known.

      Blossoms of grief and charity

      Bloom in these darkened fields alone.

      What had Eden ever to say

      Of hope and faith and pity and love

      Until was buried all its day

      And memory found its treasure trove?

      Strange blessings never in Paradise

      Fall from these beclouded skies.

      一腳剛剛跨出伊甸樂園

      愛德溫·繆爾

      一腳剛剛跨出伊甸樂園,

      我便站住往外觀看。

      世界的輝光已近黃昏,

      這片土地變得十分怪誕,

      在那里我們一直耕耘仇恨、愛戀。

      時間的杰作自有時間摧殘,

      莠草、禾苗相生相伴,

      天賜的搭配誰能拆散?

      我們的世界就是這樣,

      酷似稗草緊隨秸稈;

      在這仁慈與罪過的田野,

      善惡交結難以分辨,

      我們獲取收成年復一年。

      然而,它的根卻長在伊甸,

      從開始的'那天便一目了然,

      四季帶來莊稼收成,

      然后又燒焦所有的葉片,

      把它們變成恐怖與悲傷的形狀,

      沿途把冬日的道路撒滿。

      饑餓的土地與焦黑的樹木卻開出花朵,

      即使伊甸園中也從未看見。

      這悲傷與仁慈的花朵啊,

      只在焦黑的田野爭奇斗艷!

      直到它的輝光消失,

      直到它的寶藏被記憶發現,

      對于希望、信仰、憐憫、愛戀,

      伊甸園怎能不啞口無言?

      神奇的福佑從不光臨天堂,

      卻從烏云密布的空中降落人間。

      簡單的英語小詩優美詩歌帶翻譯 7

      I would like to fly like a night-hawk

      Flying over eight hundred miles of Shanxi Plain

      But my wings are unable to beat

      In the southern land drenched in rain

      The hue of cyan is hidden into mountains

      Hushed birds are shadowed by scattered trees

      While snow is melting into rolling waves

      I tear off a ray of moonlight so clear and bright

      Wishing to write a letter to the southern land

      Where romance is drowned in blossoming sea, and to ask

      The winding tide as a courier to offer a helpful hand

      Full and ripe wheat grains wont be counted in

      Only the look of the northern starry summer night

      As well as the look of an Angel in sound sleeping

      Will be mailed in the letter of moonlight

      月光箋

      我想像卡因夜鷹一樣飛翔

      我飛過三秦八百里平川

      在梅雨浸透的江南

      我鼓動不了翅膀

      青色隱入群山

      鳥兒隱寂于疏離的樹影

      雪花消融成浪花

      我撕下一片皎潔的月光

      寫信

      郵寄到浪漫如花海般的江南

      請彎彎曲曲的潮汐當信使

      信上沒有飽滿熟透的.麥粒

      我只郵寄北方星光燦爛仲夏夜的樣子

      還有熟睡中

      天使的模樣

      簡單的英語小詩優美詩歌帶翻譯 8

      When you are old and grey and full of sleep,And nodding by the fire, take down this book,And slowly read, and dream of the soft look

      Your eyes had once, and of their shadows deep;

      How many loved your moments of glad grace,And loved your beauty with love false or true,But one man loved the pilgrim soul in you,And loved the sorrows of your changing face;

      And bending beside the glowing bars,Murmur, a little sadly, how love fled

      And paced upon the mountains overhead

      And hid his face amid a crowd of stars.

      待到你到了暮年

      待到你到了暮年,頭發花白, 疲憊困倦;

      手捧詩卷擁爐而坐,打著瞌睡慢慢翻看;

      常常消失字影,時時落入夢幻;

      昔日眼帶陰郁或溫柔,不時在腦海中閃現。

      不論是虛情假意,還是真心一片;

      多少人把你愉悅的豐姿艷羨,多少人把你美麗的相貌熱戀?

      但這世上只有一人,真正愛你永無改變:

      無論是你圣潔的靈魂,還是你變得憂傷的容顏。

      彎腰坐在燒旺的'爐前,哀愁淡淡, 低聲念念;

      青春的愛已離去,就在轉瞬之間!

      它跨越高山,它飛進藍天;

      它在星云中躲藏,它在夜空里彌散。

      簡單的英語小詩優美詩歌帶翻譯 9

      In South Bohemia

      Beyond the forest of Bohemia

      Extending south, ever further

      There appears a red-tile roof, bright flaky roofline

      The blue Danube flows silently

      Through the continent, through the time

      Easy to reach the stretch of land

      Just exert a bit of yourself

      But it is more than taking a midnight flight

      To enter into the passage of civilization

      Bohemia flutters in imagination

      Crystals glittering with sunshine

      A typical mind, avant-garde or romantic

      A river produces a city

      With banks from left to right

      Overlook the Gothic church to the west

      Far to the south, reach

      The palaces of Hellas, Rome and Renaissance

      The flaky red-tile roofline, bright in the sunshine

      Encircled with streams beyond the forests,

      A beam of Bohemian light, piercing the night

      Moistens the ordinary life

      Further evolving the free hearts of Bobos

      南波希米亞的紅瓦頂

      越過波希米亞的那片叢林

      向南延伸,再向南

      一座紅瓦頂,成片的紅瓦頂明亮

      藍色多瑙河靜靜地流淌

      穿越整個大陸,穿越時光

      到達那片土地,并不十分艱難

      只需點滴的努力

      而進入那一段文明,遠非

      簡單地搭乘一趟午夜的航班

      波希米亞,翻飛想象的翅翼

      晶瑩的水晶閃亮,思想

      盡情地放浪,先鋒或浪漫

      一條河,一座城市

      從左岸到右岸

      向西瞭望哥特式的教堂

      南方的盡頭,直達

      古希臘、羅馬的殿堂

      文藝復興最先感奮此間的'美麗

      一片浸染陽光的紅瓦頂

      越過幾片松林,流水蜿蜒而行

      一束波希米亞的光亮

      刺破黑夜,浸潤生活的平淡

      波及自由心靈,波及布波一族欣賞

      簡單的英語小詩優美詩歌帶翻譯 10

      Shy one, shy one,

      Shy one of my heart,

      She moves in the firelight

      Pensively apart.

      She carries in the dishes,

      And lays them in a row.

      To an isle in the water

      With her would I go.

      She carries in the candles,

      And lights the curtained room,

      Shy in the doorway

      And shy in the gloom;

      And shy as a rabbit,

      Helpful and shy.

      To an isle in the water

      With her would I fly.

      去那水中一小島

      羞答答,羞答答,

      我羞答答的'心上人,

      爐火映照她忙碌,

      心事重重不肯走近。

      她端進碗碟一摞摞,

      一排排兒擺放好。

      我愿帶上她一起走

      去那水中一小島。

      她拿進蠟燭一枝枝,

      照亮遮嚴的屋子,

      羞答答站在屋門口,

      羞答答在暗影里;

      羞答答象個小兔子,

      羞答答的人兒好。

      我愿帶上她一起逃

      卻那水中一小島。

      簡單的英語小詩優美詩歌帶翻譯 11

      In the garden there strayed

      A beautiful maid

      As fair as the flowers of the morn;

      The first hour of her life

      She was made a man’s wife,And was buried before she was born

      在那座花園中

      就在那座花園中,有一位淪落的姑娘;

      美麗如清晨的花朵,初次把禁果品嘗;

      她一旦做了人妻,…

      還未出生就被埋葬。

      簡單的'英語小詩優美詩歌帶翻譯 12

      Behold her, single in the field,看著她,獨自在田里

      Yon solitary highland lass!

      在遠處的蘇格蘭姑娘啊!

      Reaping and singing by herself;

      邊收割邊唱歌;

      Stop here, or gently pass!

      駐足此地,或輕輕走過!

      Alone she cuts and binds the grain,她獨自一人收割扎捆著糧食,And sings a melancholy s train;

      唱著憂郁的曲調;

      Oh listen! for the vale profound

      啊聽啊!在那山谷的深處

      Is overflowing with the sound.

      歌聲在飄蕩。

      No nightingale did ever chaunt

      More welcome notes to weary bands

      Of travellers in some shady haunt,Among Abrabian sands:

      在阿拉伯的沙漠上

      陰涼的地方休息的疲乏的隊伍

      也不曾聽過夜鶯唱過如此美妙的歌聲

      A voice so thrilling neer was heard

      In spring-time from the cuckoo-bird,Breaking the silence of the seas

      Among the farthest Hebrides.

      在蘇格蘭西面的群島中

      春季劃破寂靜海岸的天空的布谷鳥的歌聲

      也從未如此的感人。

      Will no one tell me what she sings?---

      沒人告訴我她唱什么嗎?

      Perhaps the plaintive numbers flow

      For old, unhappy, far-off things,And battles long ago:

      也許是久遠的戰爭中,那陳舊的,憂傷的,遙遠的事情

      被委婉的傳唱著

      Or is it some more humble lay,Familiar matter of today?

      Some natural sorrow, loss, or pain,That has been,and may be again?

      或者這樸質的'歌謠

      她那自然流露的哀傷,失落,和傷痛

      會再次出現

      Whateer the theme, the maiden song

      As if her song could have no ending;

      無論少女唱的什么歌

      她的歌聲好像永不結束

      I saw her singing at her work,And oer the sickle bending;---

      我看到她在工作是唱歌

      彎著腰手拿鐮刀

      I listened, motionless and still;

      And, as I mounted up the hill,我停下來靜靜的聽著

      仿佛登上了山崗

      The music in my heart I bore,Long after it was heard no more.

      就算許久不曾聽到,我依然清晰記得這美妙的歌聲。

      簡單的英語小詩優美詩歌帶翻譯 13

      "A friend walk in when the rest of the world walks out."

      "別人都走開的時候,朋友仍與你在一起。”

      Sometimes in life,有時候在生活中,You find a special friend;

      你會找到一個特別的朋友;

      Someone who changes your life just by being part of it.

      他只是你生活中的一部分內容,卻能改變你整個的生活。

      Someone who makes you laugh until you cant stop;

      他會把你逗得開懷大笑;

      Someone who makes you believe that there really is good in the world.

      他會讓你相信人間有真情。

      Someone who convinces you that there really is an unlocked door just waiting for you to openit.

      他會讓你確信,真的有一扇不加鎖的門,在等待著你去開啟。

      This is Forever Friendship.

      這就是永遠的友誼。

      when youre down,當你失意,and the world seems dark and empty,當世界變得黯淡與空虛,Your forever friend lifts you up in spirits and makes that dark and empty world

      suddenly seem bright and full.

      你真正的朋友會讓你振作起來,原本黯淡、空虛的世界頓時變得明亮和充實。

      Your forever friend gets you through the hard times,the sad times,and the confused times.

      你真正的'朋友會與你一同度過困難、傷心和煩惱的時刻。

      If you turn and walk away,你轉身走開時,Your forever friend follows,真正的朋友會緊緊相隨,If you lose you way,你迷失方向時,Your forever friend guides you and cheers you on.

      真正的朋友會引導你,鼓勵你。

      Your forever friend holds your hand and tells you that everything is going to be okay.

      真正的朋友會握著你的手,告訴你一切都會好起來的。

      And if you find such a friend,如果你找到了這樣的朋友,You feel happy and complete,你會快樂,覺得人生完整,Because you need not worry,因為你無需再憂慮。

      Your have a forever friend for life,你擁有了一個真正的朋友,And forever has no end.

      永永遠遠,永無止境

    【簡單的英語小詩優美詩歌帶翻譯】相關文章:

    英語帶翻譯詩歌07-14

    優美的小詩歌07-21

    關于冬天的英語小詩歌06-07

    有關春天的英語小詩歌09-30

    關于青春的英語小詩歌12-07

    英語簡單句帶翻譯04-21

    經典小詩歌10-10

    經典小詩歌10-07

    高中優美英語句子帶翻譯08-13

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      亚洲中文日韩乱码AV | 天堂在线精品免费观看精品 | 污网站上在线观看免费视频中 | 日韩精品亚洲伊人久久 | 中文字幕自拍制服丝袜 | 亚洲国产初高中生女AV |