惠子相梁文言文原文翻譯

    時間:2021-04-25 13:32:38 文言文 我要投稿

    惠子相梁文言文原文翻譯

      惠子相梁文言文原文及其翻譯小編已經為大家整理好了,各位,我們看看下面,大家一起閱讀吧!

    惠子相梁文言文原文翻譯

      惠子相梁文言文原文翻譯

      惠子相梁

      先秦:佚名

      惠子相梁,莊子往見之。或謂惠子曰:“莊子來,欲代子相。”于是惠子恐,搜于國中三日三夜。莊子往見之,曰:“南方有鳥,其名為鹓鶵,子知之乎?夫鹓鶵發于南海,而飛于北海;非梧桐不止,非練實不食,非醴泉不飲。于是鴟得腐鼠,鹓鶵過之,仰而視之曰:‘嚇!’今子欲以子之梁國而嚇我邪?”

      譯文

      惠施在梁國做國相,莊子去看望他。有人告訴惠施說:“莊子(到梁國)來,是想取代你做宰相。”于是惠施非常害怕,在國都搜捕三天三夜。莊子前去見他,說:“南方有一種鳥,它的名字叫鹓鶵,你知道它嗎?那鹓鶵從南海起飛飛到北海去,不是梧桐樹不棲息,不是竹子的果實不吃,不是甜美的泉水不喝。在此時貓頭鷹拾到(一只)腐臭的老鼠,鹓鶵從它面前飛過,(貓頭鷹)仰頭看著,發出‘喝!’的怒斥聲。現在你也想用你的梁國來嚇我嗎?”

      注釋

      1.惠子:即惠施,戰國時宋國人,哲學家,莊子好友。

      2.相梁:在梁國當宰相。梁:魏國的都城,戰國時期魏國遷都大梁。(今河南開封)后的別稱。根據史實魏國都城叫大梁,所以魏也叫梁。相:輔助君主的人,相當于后代的宰相。這里用作動詞,做宰相的意思。

      3.或:有人。

      4.于是:與現代意思相同,可直接翻譯為“于是”。

      5.恐:害怕。

      6.國:國都。

      7.往:前往。

      8.鹓鶵(yuānchú):鶵,古同“雛”。鹓鶵為古代傳說中像鳳凰一類的鳥,習性高潔。

      9.止:棲息。

      10.練實:竹實,即竹子所結的.子,因為色白如潔白的絹,故稱。

      11.醴(lǐ)泉:甘泉,甜美的泉水。醴:甘甜。

      12.于是:在這時。

      13.鴟(chī):人教版語文書中解釋為貓頭鷹。

      14.嚇(hè):模仿鷂鷹發怒的聲音。下文的“嚇”用作動詞。

      15.夫(fú):句首語氣詞,可以不譯,也可以譯作那 那鹓鶵。

      16.三:虛指,多次。

      17.發于南海:于,從。

      18.飛于北海:于,到。

      19.子:你,指代惠子。

    【惠子相梁文言文原文翻譯】相關文章:

    惠子相梁原文、注釋及賞析10-21

    《惠子相梁》課件03-28

    《惠子相梁》教學設計08-16

    中學語文《惠子相梁》教案02-16

    《莊子故事兩則》(《惠子相梁》《莊子與惠子游于濠梁》)(人教版九年級必修教學設計)12-06

    孔子相衛文言文翻譯02-15

    畫蛇添足原文言文原文及翻譯03-27

    文言文秋水翻譯及原文03-21

    文言文狼原文及翻譯12-17

    《口技》文言文原文及翻譯03-25

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      亚洲精彩视频在线观看 | 日产日韩亚洲欧美综合在线 | 亚洲欧美国产精品一区二区 | 亚洲一区二区日韩 | 日本欧美一级二级三级不卡 | 亚洲精品福利在线视频 |