漁家傲秋思文言文原文翻譯

    時(shí)間:2022-08-02 22:26:15 文言文 我要投稿

    漁家傲秋思文言文原文翻譯

      漁家傲·秋思

    漁家傲秋思文言文原文翻譯

      宋代:范仲淹

      塞下秋來(lái)風(fēng)景異,衡陽(yáng)雁去無(wú)留意。四面邊聲連角起,千嶂里,長(zhǎng)煙落日孤城閉。

      濁酒一杯家萬(wàn)里,燕然未勒歸無(wú)計(jì)。羌管悠悠霜滿地,人不寐,將軍白發(fā)征夫淚。

      譯文及注釋

      譯文

      秋天到了,西北邊塞的風(fēng)光和江南不同。大雁又飛回衡陽(yáng)了,一點(diǎn)也沒(méi)有停留之意。黃昏時(shí),軍中號(hào)角一吹,周圍的邊聲也隨之而起。層巒疊嶂里,暮靄沉沉,山銜落日,孤零零的城門緊閉。

      飲一杯濁酒,不由得想起萬(wàn)里之外的家鄉(xiāng),未能像竇憲那樣戰(zhàn)勝敵人,刻石燕然,不能早作歸計(jì)。悠揚(yáng)的羌笛響起來(lái)了,天氣寒冷,霜雪滿地。夜深了,將士們都不能安睡:將軍為操持軍事,須發(fā)都變白了;戰(zhàn)士們久戍邊塞,也流下了傷心的眼淚。

      注釋

      ①漁家傲:又名《吳門柳》、《忍辱仙人》、《荊溪詠》、《游仙關(guān)》。

      ②塞:邊界要塞之地,這里指西北邊疆。

      ③衡陽(yáng)雁去:傳說(shuō)秋天北雁南飛,至湖南衡陽(yáng)回雁峰而止,不再南飛。

      ④邊聲:邊塞特有的聲音,如大風(fēng)、號(hào)角、羌笛、馬嘯的聲音。

      ⑤千嶂:綿延而峻峭的山峰;崇山峻嶺。

      ⑥燕然未勒:指戰(zhàn)事未平,功名未立。燕然:即燕然山,今名杭愛(ài)山,在今蒙古國(guó)境內(nèi)。據(jù)《后漢書·竇憲傳》記載,東漢竇憲率兵追擊匈奴單于,去塞三千余里,登燕然山,刻石勒功而還。

      ⑦羌管:即羌笛,出自古代西部的一種樂(lè)器。

      ⑧悠悠:形容聲音飄忽不定。

      ⑨寐:睡,不寐就是睡不著。

    【漁家傲秋思文言文原文翻譯】相關(guān)文章:

    漁家傲·秋思文言文原文和翻譯08-04

    漁家傲秋思原文及翻譯08-29

    漁家傲秋思原文翻譯12-23

    《漁家傲·秋思》原文、翻譯及賞析09-25

    漁家傲·秋思原文、翻譯及賞析01-26

    漁家傲·秋思原文翻譯及賞析04-06

    漁家傲·秋思原文翻譯賞析03-23

    漁家傲·秋思的原文、翻譯及賞析12-23

    《漁家傲·秋思》原文翻譯及賞析11-30

    漁家傲·秋思范仲淹原文賞析及翻譯03-23

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      亚洲国产精品综合在线 | 亚洲网站入口免费在线观看 | 一区二区三区高清aⅴ专区 三级网站免在线看 | 亚洲成亚洲成网中文字幕 | 午夜福利在线永久视频 | 日韩欧美中文字幕一本 |