文言文《鄧攸棄兒保侄》注釋

    時(shí)間:2021-07-08 17:30:24 文言文 我要投稿

    文言文《鄧攸棄兒保侄》注釋

      文言文是以古漢語(yǔ)為基礎(chǔ)經(jīng)過(guò)加工的書(shū)面語(yǔ)。最早根據(jù)口語(yǔ)寫(xiě)成的書(shū)面語(yǔ)中可能就已經(jīng)有了加工。下面是小編整理的'文言文《鄧攸棄兒保侄》注釋,歡迎來(lái)參考!

    文言文《鄧攸棄兒保侄》注釋

      【原文】

      鄧攸,晉人也。有弟早亡,唯有一兒,曰遺民。時(shí)值動(dòng)亂,胡人入侵京城,掠牛馬。鄧攸挈妻子亡。食盡,賊又迫,謂妻曰:“吾弟早亡,但有遺民。今擔(dān)兩兒,盡死。莫若棄己兒,懷遺民走!逼尢槿缬。攸慰之曰:“毋哭,吾輩尚壯,日后當(dāng)有兒!逼迯闹!

      【注釋】

      1唯:只,只有。

      2謂:對(duì)……說(shuō)。

      3挈:帶著。

      4亡:逃亡。

      5毋:不要。

      6值:適逢,正趕上。

      7擔(dān):挑。

      8從:聽(tīng)從。

      9迫:逼近。

      10壯:年輕。

      11懷:帶著。

      12但:只 。

      13亡:死。

      14胡人:匈奴人。

      15京師:京城。

      16莫若:還不如。

      17尚:還。

      18孥:子。

      19賊:入侵者。

      20走:逃跑。

      【翻譯】

      鄧攸是晉國(guó)人。(他的)弟弟很早便過(guò)世了,只留有一個(gè)小孩,名字叫遺民。那個(gè)年代,正遇上動(dòng)亂,匈奴人入侵首都,搶奪牛馬。鄧攸帶著妻子孩子逃到他鄉(xiāng)。食物快吃完了,匈奴人再次逼近。(在這種情況下,)鄧攸對(duì)妻子說(shuō):“我的弟弟死得早,(他)只有遺民。現(xiàn)在如果我們帶著兩個(gè)小孩子逃命,大家都會(huì)死。不如我們放下我們的孩子,帶著(我弟弟的兒子)遺民逃跑吧!逼拮勇(tīng)后淚如雨下。鄧攸(便)安慰她說(shuō):“不要哭了,我們還年輕,日后一定還會(huì)有孩子的。”妻子也就聽(tīng)從了他的話!

    【文言文《鄧攸棄兒保侄》注釋】相關(guān)文章:

    鄧攸棄兒保侄文言文閱讀答案09-24

    《鄧攸棄兒保侄》閱讀答案及原文07-16

    鄧攸棄兒保侄閱讀以及答案11-27

    鄧攸棄兒保侄文言文練習(xí)題06-13

    中考語(yǔ)文文言文練習(xí)題之鄧攸棄兒保侄06-13

    最新中考語(yǔ)文文言文練習(xí)題之鄧攸棄兒保侄06-13

    鄧攸無(wú)子的歷史典故07-03

    《晉書(shū)鄧攸傳》閱讀答案及原文翻譯06-15

    荀攸傳文言文翻譯04-13

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      久久综合色_综合色88 | 日精品一区二区三区 | 亚洲国产精品第一区二区 | 久久久免费视频精品视频 | 日韩欧美精品在线 | 日韩中文字幕图片 |