子擊謝罪文言文翻譯

    時間:2021-07-11 16:14:39 文言文 我要投稿
    • 相關推薦

    子擊謝罪文言文翻譯

      子擊謝罪是司馬遷所寫的的一篇文言文,以下是小編收集的相關信息,僅供大家閱讀參考!

    子擊謝罪文言文翻譯

      子擊出,遭田子方于道,下車伏謁。子方不為禮。子擊怒,謂子方曰:“富貴者驕人乎?貧賤者驕人乎?”子方曰:“亦貧賤者驕人耳!富貴者安敢驕人!國君而驕人,則失去國;大夫而驕人則失去家。失其國者未聞有以國待之者也,失其家者未聞有以家待之者也。夫士貧賤,言不用,行不合,則納履而去耳,安往而不得貧賤哉!”子擊乃謝之。

      譯文

      魏國太子子擊出行,在路上遇見老師田子方,下車行禮拜見。田子方(卻)不還禮。子擊很生氣,對田子方說:“是富貴的人能對人自高自大呢,還是貧賤的人能對人自高自大呢?”田子方說:“只能是貧賤的人能對人自高自大,富貴的人怎么敢對人自高自大呢!國君如果對人自高自大,那么就要失去國家,大夫如果對人自高自大就將失去封地。失去他的國家的人,沒有聽說有人用國君的`規格對待他的;失去他的封地的人,也沒有聽說有人用大夫的規格對待他的。貧賤的游士,言語不中聽,行為不融洽,就穿上鞋子離去罷了,到哪里去不能(成為)貧賤的人呢!”子擊于是向(田子方)道歉。

      注釋

      1子擊:魏文侯的長子,國君的繼承人。

      2遭:遭遇,遇到。

      3田子方:子擊的老師。

      4伏謁(yè):行禮拜見。謁:拜見,請求。

      5不為禮:不還禮。

      6亦:副詞,只是,不過

      7而:通“如”,如果。

      8國:國家

      9聞:聽說

      10國:國君,國王

      11.待:待遇,對待

      12.用:需要

      13.合:投契,融洽

      14.履(lǚ):鞋子

      15.去:離開

      16.家:大夫的封地稱“家”。

      17.謝:道歉

    【子擊謝罪文言文翻譯】相關文章:

    子擊謝罪原文及翻譯11-15

    《子擊謝罪》文言文原文注釋翻譯04-12

    予擊謝罪原文及翻譯04-11

    《田子方教育子擊》文言文原文注釋翻譯04-19

    田子方教育子擊原文賞析翻譯06-17

    醉人擊虎文言文翻譯04-03

    楊布擊狗文言文翻譯04-07

    田子方教育子擊文言文閱讀題及答案12-02

    中流擊楫文言文原文及翻譯06-10

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      亚洲国产精品高清在线第1页 | 久久免费看少妇A级精品视频 | 欧洲日韩一区二区三区 | 首页中文字幕中文字幕免费 | 天堂va中文在线官网 | 亚洲国产精品线路久久人妖 |