為者常成文言文翻譯

    時(shí)間:2021-04-10 18:09:28 文言文 我要投稿

    為者常成文言文翻譯

      李贄(1527~1602),漢族,福建泉州人。明代官員、思想家、文學(xué)家,泰州學(xué)派的一代宗師。小編為你整理了為者常成文言文翻譯,希望對你有所參考幫助。

    為者常成文言文翻譯

      一、原文

      梁丘據(jù)謂晏子曰:“吾至死不及夫子矣!”晏子曰:“嬰聞之,為者常成,行者常至。嬰非有異于人也,常為而不置,常行而不休而已矣。”

      二、譯文

      梁丘據(jù)對晏子說:“我到死也比不上您了。”晏子說:“我聽說過一句話:不斷實(shí)踐的人常常可以成功,堅(jiān)持前行的人常常可以到達(dá)目的地。我并沒有不同于常人,(只是)經(jīng)常實(shí)踐,便不輕易放棄;經(jīng)常前行,便不輕易停下來罷了。”

      三、注釋

      1、梁丘據(jù):齊國大夫,齊景公的大臣。

      2、晏子:齊國的國相晏嬰。

      3、謂:對······說。

      4、至:到。

      5、為:做……。

      6、成:成功

      7、置:放棄,停。

      8、而已矣:罷了。

      9、不及:比不上。

      10、及:趕得上,達(dá)到。

      11、嬰:晏子的名。

      12、聞;聽說

      13、為者:不斷地實(shí)踐的人。

      14、至:達(dá)到目的地。

      15、非有:沒有。

      16、異于人:跟別人不同。

      17、于:介詞,表比較。

      18、休:停止。

      19、故:同“胡”,怎么。

      夫子:“夫子”是對人的敬稱。上文“吾至死不及夫子矣”中的“夫子”,是指晏子。孔丘世人稱孔子,也有孔夫子的',可見稱“子”與“夫子”一樣。孟軻,世人稱孟子,也有稱孟夫子的。俗稱的“老夫子”,是對老先生的敬稱。

      四、作品鑒賞

      “為者常成,行者常至。”意思就是說,只有去做才有可能成功,不做就永遠(yuǎn)成功不了;走路不一定能走到目的地,但不走就永遠(yuǎn)到不了。嘗試了,不一定百分之百成功,但不嘗試,則百分之百不可能成功。因此,做與不做是不一樣的,做一件事要付出行動而不是空談。做與不做就是成功與否的關(guān)鍵問題。事在人為,堅(jiān)持不懈是成功的重要前提。

    【為者常成文言文翻譯】相關(guān)文章:

    知人者智文言文翻譯06-02

    今者臣來文言文翻譯寓意03-15

    疴僂者承蜩文言文翻譯12-29

    《鐵杵成針》文言文原文注釋翻譯04-12

    三人成虎文言文翻譯03-15

    書博雞者事文言文原文及翻譯08-29

    《人有亡斧者》文言文原文注釋翻譯04-19

    《捕蛇者說》柳宗元文言文原文注釋翻譯04-12

    《于令儀濟(jì)盜成良》文言文原文注釋翻譯04-12

    晉獻(xiàn)文子成室_文言文原文賞析及翻譯08-03

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      中文字幕图片欧美亚洲 | 天天看在线视频国产 | 亚洲日本欧美国产 | 天天视频在线观看免费专区 | 日韩久久激情精品 | 一本视频在线中文字幕一区二 |