孫叔敖納言文言文翻譯

    時間:2022-07-29 11:02:21 文言文 我要投稿

    孫叔敖納言文言文翻譯

      我們從小學開始就學習文言文,但是很多人都還是覺得文言文很難,這是因為方法還沒有掌握所導致的。下面是小編為你整理的孫叔敖納言文言文翻譯,希望對你有幫助!

    孫叔敖納言文言文翻譯

      原文:

      孫叔敖為楚令尹①,一國②吏民皆來賀。有一老父衣粗衣,冠白冠,后來吊③。孫叔敖正衣冠而見之,謂老人曰:“楚王不知臣之不肖④,使臣受吏民之垢⑤,人盡來賀,子獨后吊,豈有乎?”父曰:“有說:身已貴而驕人者民去之,位已高而擅權者君惡之,祿已厚而不知足者患處之⑥。”孫叔敖再拜曰:“敬受命,愿聞余教。”父曰:“位已高意益下⑦,官益大而心益小,祿已厚而慎不敢取。君謹守此三者,足以治楚矣!” 孫叔敖對曰:“甚善,謹記之。”

      注釋:

      ① 令尹:楚國官名,相當于宰相。

      ② 一:全。國:指都城。

      ③ 吊:吊唁,吊喪,引申為拜訪。

      ④ 不肖:自謙之詞,沒有才能,不能干,沒有賢德。

      ⑤ 受吏民之垢(gòu):這是一種謙虛的說法,意即擔任楚國的宰相一事。

      ⑥ 患處之:災禍就隱伏在那里。

      ⑦ 意益下:越發將自己看得低。

      翻譯:

      孫叔敖擔任了楚國的宰相,全城的官吏和百姓都因此來祝賀。有一個老人,穿著麻布制的喪衣,戴著白色的帽子,最后來慰問。孫叔敖整理好衣帽出來接見了他,對老人說:“楚王不了解我沒有才能,讓我擔任宰相這樣的高官,人們都來祝賀,只有您來吊喪,莫不是有什么話要指教吧?”老人說:“自己身份高了,卻對人驕橫無禮人民就會離開他,地位高了卻擅自用權的人君王就會厭惡他,俸祿優厚了卻不知足的人禍患就隱伏在那里。”孫叔敖向老人拜了兩拜,說:“我誠懇地接受您的指教,愿聽您剩下的意見。”老人說:“地位已經高,態度就更要謙虛;官職越大,處事更要小心謹慎;俸祿已經很豐厚,就千萬不要輕易索取別人的財物。您嚴格地遵守并牢記我所說的.這三條,足夠把楚國治理好。”孫叔敖回答說:“很對,我會謹記在心。”

      孫叔敖簡介

      孫叔敖(約前630-前593),蒍氏,名敖,字孫叔,春秋時期楚國期思(今河南固始)人,楚國名臣。在海子湖邊被楚莊王舉用,公元前601年,出任楚國令尹(楚相),輔佐楚莊王施教導民,寬刑緩政,發展經濟,政績赫然。主持興修了芍陂(今安豐塘),改善了農業生產條件,增強了國力。司馬遷《史記·循吏列傳》列其為第一人。

      孫叔敖納言練習題:

      1.解釋下列語句中加粗的詞語。

      (1)身已貴而驕人者民去之( )

      (2)位已高而擅權者君惡之( )

      2.閱讀全文,簡要概括孫叔敖采納了老父哪三條諫言。

      (1)___________________________________

      (2)___________________________________

      (3)___________________________________

      3.請仿照示例,補充一則與“納言”相關的事例。

      示例:唐太宗善納魏征良言,開創了“貞觀之治”的盛世。

      ___________________________________

      參考答案:

      1.(1)離開(背棄);(2)厭惡(嫌棄)。

      2.(1)位高意下;(2)官大心小;(3)祿厚不取。(意近即可)

      3.(1)魯莊公采納曹劌的建議,取得了長勺之戰的勝利。(2)楚王聽取墨子的諫言,停止攻打宋國。(符合要求即可)

    【孫叔敖納言文言文翻譯】相關文章:

    孫叔敖納言的原文翻譯及閱讀訓練06-15

    《孫叔敖納言》原文及譯文01-28

    孫叔敖納言閱讀答案12-04

    孫叔敖納言文言文專練06-15

    孫叔敖納言文言文閱讀及答案12-02

    《孫叔敖納言》的試題和答案07-07

    《孫叔敖納言》閱讀附答案03-30

    文言文《孫叔敖納言》閱讀及參考答案03-17

    《孫叔敖納言》文言文閱讀及參考答案03-22

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      色婷婷亚洲中文字幕的 | 色多多视频在线观看51 | 日本精品区视频 | 中文高清亚洲电影 | 亚另类在线观看 | 亚洲免费人成影院在线播放 |