張九齡《感遇·其一》原文與英文譯文

    時間:2024-08-17 07:22:23 張九齡 我要投稿
    • 相關推薦

    張九齡《感遇·其一》原文與英文譯文

      【作品簡介】

      《感遇·其一》由張九齡創作,被選入《唐詩三百首》。這首詩是張九齡遭讒貶謫后所作《感遇》十二首之冠首。詩借物起興,自比蘭桂,抒發詩人孤芳自賞,氣節清高,不求引用之情感。詩一開始用整齊的偶句,以春蘭秋桂對舉,點出無限生機和清雅高潔之特征。三、四句,寫蘭桂充滿活力卻榮而不媚,不求人知之品質。上半首寫蘭桂,不寫人。五、六句以“誰知”急轉引出與蘭桂同調的山中隱者來。末兩句點出無心與物相競的情懷。全詩一面表達了恬淡從容超脫的襟懷,另一面憂讒懼禍的心情也隱然可見。詩以草木照應,旨詣深刻,于詠物背后,寄寓著生活哲理。

      張九齡的詩歌成就頗高,獨具“雅正沖淡”的神韻,寫出了不少留存后世的名詩,并對嶺南詩派的開創起了啟迪作用。九齡才思敏捷,文章高雅,詩意超逸,其《感遇》、《望月懷遠》等更為千古傳頌之詩。有《曲江集》二十卷傳世。張九齡的詩早年詞采清麗,情致深婉,為詩壇前輩張說所激賞。被貶后風格轉趨樸素遒勁。

      【中英對照翻譯】

      感遇(其一)

      張九齡

      蘭葉春葳蕤, 桂華秋皎潔。

      欣欣此生意, 自爾為佳節。

      誰知林棲者, 聞風坐相悅。

      草木有本心, 何求美人折。

      ORCHID AND ORANGE I

      Zhang Jiuling

      Tender orchid-leaves in spring

      And cinnamon- blossoms bright in autumn

      Are as self- contained as life is,

      Which conforms them to the seasons.

      Yet why will you think that a forest-hermit,

      Allured by sweet winds and contented with beauty,

      Would no more ask to-be transplanted

      THan Would any other natural flower?

    【張九齡《感遇·其一》原文與英文譯文】相關文章:

    感遇張九齡譯文04-26

    張九齡 《感遇·其一》10-08

    張九齡古詩感遇(其一)06-28

    張九齡《感遇·其一》賞析09-01

    張九齡感遇其二譯文07-16

    張九齡《感遇其一》閱讀答案05-13

    張九齡《感遇其一》古詩賞析01-20

    感遇二首張九齡譯文07-29

    張九齡《感遇·其一》閱讀答案及賞析10-22

    張九齡感遇四首其一10-18

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      制服丝袜在线视频 | 亚洲综合色丁香婷婷六月图片 | 亚洲成a人片在线观看国产 亚洲字字幕在线中文乱码 亚洲日韩中文在线精品第一 | 中文字幕乱码免费专区精品视频 | 亚洲AV一本岛在线播放 | 亚洲欧美中文字幕在线一区 |