王勃《別薛華》譯文及注釋

    時(shí)間:2024-08-19 11:35:27 王勃 我要投稿
    • 相關(guān)推薦

    王勃《別薛華》譯文及注釋

      《別華》

      朝代:唐代

      作者:王勃

      原文:

      送送多窮路,獨(dú)問津。

      悲涼千里道,凄斷百年身。

      心事同漂泊,生涯共苦辛。

      無論去與住,俱是夢(mèng)中人。

      譯文

      送了一程又一程前面有很多艱難的路,匆匆忙忙只有一人去尋路。

      在千里的行途中悲涼失意,寂寞冷落會(huì)摧垮人生不過百年的身體。

      你我的心情都是漂泊不定,我們的生活同樣凄苦辛酸。

      不論是離開還是留下,都會(huì)是對(duì)方夢(mèng)中出現(xiàn)的人。

      注釋

      華:即,字華,父元超,祖父收。收是王勃祖父王通的弟子。王為累世通家。華以詩文知名當(dāng)世,是王勃最親密的朋友。

      窮路:即窮途末路之意,喻世途艱難。

      (huáng):驚恐不安貌;匆忙貌。問津:?jiǎn)柭贰=颍憾煽凇?/p>

      千里道:極言道路長(zhǎng)遠(yuǎn),非指實(shí)里數(shù)。

      凄斷:悲痛欲絕。百年:極言時(shí)間之長(zhǎng);亦指人的一生。

      心事:心中所思慮或期望的事情。漂泊:隨水漂流或停泊。比喻行止無定所。

      生涯:人生的極限。

      去與住:即去者與住者,指要走的華與留下的自己。

      夢(mèng)中人:睡夢(mèng)中的人,意即夢(mèng)中相見,或前途未卜。

    【王勃《別薛華》譯文及注釋】相關(guān)文章:

    王勃《 別薛華》鑒賞08-06

    王勃詩作《別薛華》賞析08-27

    王勃《滕王閣序》原文譯文注釋賞析08-15

    《別薛華》古詩鑒賞07-28

    王勃《滕王閣序》注釋09-01

    王勃《滕王閣序》譯文10-13

    王勃秋夜長(zhǎng)原文及注釋06-07

    王勃《落花落》譯文及賞析10-21

    王勃《滕王閣序》原文及注釋04-22

    王勃《滕王閣序》注釋商榷08-12

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      亚洲一级在线免费视频 | 日韩欧美另类一区精品在线 | 在线观看非常黄的永久网站 | 色综合久久中文字幕综合网 | 日本欧美日韩亚洲 | 亚洲精品中文字幕久久久久 |