《桃花源記》原文及對(duì)照翻譯

    時(shí)間:2024-08-06 22:43:46 詩(shī)琳 桃花源記 我要投稿

    《桃花源記》原文及對(duì)照翻譯

      在日常的學(xué)習(xí)中,大家都知道一些經(jīng)典的文言文吧?文言文是一種書面語(yǔ)言,主要包括以先秦時(shí)期的口語(yǔ)為基礎(chǔ)而形成的書面語(yǔ)。你知道的經(jīng)典文言文都有哪些呢?下面是小編整理的《桃花源記》原文及對(duì)照翻譯,歡迎大家借鑒與參考,希望對(duì)大家有所幫助。

    《桃花源記》原文及對(duì)照翻譯

      原文

      晉太元中,武陵人捕魚為業(yè)。緣溪行,忘路之遠(yuǎn)近。忽逢桃花林,夾岸數(shù)百步,中無(wú)雜樹,芳草鮮美,落英繽紛。漁人甚異之。復(fù)前行,欲窮其林。

      林盡水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光。便舍船,從口入。初極狹,才通人。復(fù)行數(shù)十步,豁然開朗。土地平曠,屋舍儼然,有良田美池桑竹之屬。阡陌交通,雞犬相聞。其中往來(lái)種作,男女衣著,悉如外人。黃發(fā)垂髫,并怡然自樂(lè)。

      見漁人,乃大驚,問(wèn)所從來(lái)。具答之。便要還家,設(shè)酒殺雞作食。村中聞?dòng)写巳耍虂?lái)問(wèn)訊。自云先世避秦時(shí)亂,率妻子邑人來(lái)此絕境,不復(fù)出焉,遂與外人間隔。問(wèn)今是何世,乃不知有漢,無(wú)論魏晉。此人一一為具言所聞,皆嘆惋。余人各復(fù)延至其家,皆出酒食。停數(shù)日,辭去。此中人語(yǔ)云:“不足為外人道也。”

      既出,得其船,便扶向路,處處志之。及郡下,詣太守,說(shuō)如此。太守即遣人隨其往,尋向所志,遂迷,不復(fù)得路。

      南陽(yáng)劉子驥,高尚士也,聞之,欣然規(guī)往。未果,尋病終。后遂無(wú)問(wèn)津者。

      本文譯文

      東晉太元年間,有一個(gè)以捕魚為生的武陵人。(有一次漁人)沿著小溪前行,忘記路程的遠(yuǎn)近。忽然遇到一片桃花林,溪水兩岸幾百步以內(nèi),中間沒(méi)有夾雜其它的樹,芳香的青草鮮艷美麗,地上的落花繁多。漁人對(duì)眼前的景象感到非常詫異。(漁人)又向前劃行,想走到這片林子的盡頭。

      桃林在溪水源頭消失了,就出現(xiàn)一座山,山上有個(gè)小洞,里面隱隱約約好像有光亮。(漁人)就離開船,從洞口進(jìn)入。起初洞口很窄,僅容一人通過(guò)。(漁人)又向走了幾十步,突然(變得)開闊敞亮了。有平坦寬廣的土地,房屋整整齊齊,肥沃的田地,美麗的池塘,桑樹竹林之類的景物。田間小路互相交錯(cuò)相通,(村落間)能互相聽到雞鳴狗叫的聲音。人們?cè)诖迓溟g來(lái)來(lái)往往耕種勞作,男男女女的衣著打扮和外面的人都一樣,老人和小孩,都開開心心,自得其樂(lè)。

      (桃花源的人)一見漁人,竟大為驚奇,問(wèn)他是從哪里來(lái)的。(漁人)詳細(xì)地回答了他們。那人便邀請(qǐng)他到自己家里,擺酒殺雞做飯款待他。村里人聽說(shuō)有這樣的一個(gè)人,都來(lái)打聽消息。(他們)自己說(shuō)他們的祖先(為了)躲避秦時(shí)的戰(zhàn)亂,率領(lǐng)妻子兒女和同鄉(xiāng)人來(lái)到這個(gè)與世人隔絕的地方,不再?gòu)倪@里出去了,與桃花源以外的人隔絕了。他們問(wèn)(漁人)現(xiàn)在是什么朝代,(他們)竟然不知道有過(guò)漢朝,更不必說(shuō)魏朝和晉朝了。漁人把自己聽到的事情一一詳細(xì)地告訴桃源人,(桃源人)都感嘆惋惜起來(lái)。其余的人又各自邀請(qǐng)漁人到他們家里,都拿出酒菜飯食(來(lái)招待他)。停留了幾天,告辭離去。這里面的人告訴他說(shuō):“(這里的事)不值得對(duì)外面的人講!

      (漁人)出來(lái)后,找到了他的船,就沿著先前的路回去,(一路上)處處標(biāo)上記號(hào)。(漁人)到了武陵郡,便立即去拜見太守,(漁人)把這些情況作了稟報(bào)。太守立即派人隨同他前往,尋找先前所做的記號(hào),結(jié)果迷了路,再也找不到通向桃花源的路了。

      南陽(yáng)人劉子驥,(是個(gè))高尚的名士,聽說(shuō)了這件事,高興地計(jì)劃要去(探訪)。沒(méi)有實(shí)現(xiàn),不久生病死了。此后(再也)沒(méi)有探訪(桃花源)的人了。

      注釋

      太元:東晉孝武帝司馬曜的年號(hào)(376~396)。

      世外桃源:指一種空想的脫離現(xiàn)實(shí)斗爭(zhēng)的美好世界。世外桃源是一個(gè)人間生活理想境界的代名詞,相當(dāng)于西方的極樂(lè)世界或者天堂。千百年來(lái),完美主義者無(wú)不苦苦追尋、刻意營(yíng)造自己想象中的“世外桃源”。(作者的這一社會(huì)理想是對(duì)當(dāng)時(shí)黑暗社會(huì)的批判,在客觀上也反映了人民擺脫壓迫、擺脫剝削的要求。具有一定的積極意義;但它又有一定程度的復(fù)古傾向,在階級(jí)社會(huì)中也只能是一種幻想,是不可能實(shí)現(xiàn)的。) 比喻不受外面影響的生活安樂(lè)、環(huán)境幽靜的美好地方。一般作主語(yǔ)、賓語(yǔ)、定語(yǔ)。

      武陵:古代郡名。今湖南常德一帶。

      為業(yè):作為職業(yè)。為:作為。

      緣:沿,順著

      行:前行,這里指劃行。

      遠(yuǎn)近:偏義復(fù)詞,這里指遠(yuǎn)。

      忽逢:忽然遇到。

      夾岸:夾著兩岸生長(zhǎng)。

      雜:別的,其它的。

      芳:指小花。

      鮮美:鮮艷美麗。

      落英:落花。一說(shuō),初開的花。英,花。

      繽紛:繁多而紛亂的樣子。

      甚:很,非常。

      異:驚異,詫異。這里的意思是“對(duì)……感到詫異”。

      欲:想要。

      窮:窮盡。這里是“走到……的盡頭”的意思。詞類活用,形容詞作動(dòng)詞。

      林盡水源:林盡于水源,意思是桃林在溪水發(fā)源處就到頭了。

      便:于是,就。

      得:看到。

      仿佛:隱隱約約,形容看的不真切的樣子。

      若:好像。

      舍:丟下。

      初:開始。

      才:副詞,僅僅,剛剛。

      才通人:僅僅能容下一人通過(guò)。

      通:通過(guò)。

      豁然開朗:豁然:開闊的樣子;開朗:開闊而明亮;光線充足、明亮。指一下子出現(xiàn)了開闊明亮的境界,F(xiàn)在形容一下子明白了某種道理;心情十分舒暢。(總意)形容由狹窄幽暗突然變得開闊明亮的樣子。也形容對(duì)某一問(wèn)題從長(zhǎng)期思索不解而后忽然領(lǐng)悟。一般作謂語(yǔ)、賓語(yǔ)、定語(yǔ)。

      舍:房屋。

      平:平坦。

      曠:寬闊。

      儼然:整齊的樣子。

      之:這。

      屬:類。

      阡陌交通:田間小路交錯(cuò)相通。阡陌,田間小路,南北走向的叫阡,東西走向的叫陌。交通,交錯(cuò)相通。

      雞犬相聞:(村落間)雞鳴狗叫的聲音,彼此都可以聽得見。相聞,可以互相聽到。

      種作:耕田勞作。

      著:穿著。

      悉:都。

      外人:桃花源以外的世人。

      黃發(fā)垂髫:指老人和小孩。垂髫,垂下來(lái)的頭發(fā),這里指小孩子。黃發(fā),舊指長(zhǎng)壽的特征,這指老人。

      并:都。

      怡然:愉快、高興的樣子。

      乃(乃大驚的乃):就。

      大:很,非常。

      從來(lái):從……地方來(lái)。

      具:詳細(xì)、詳盡。

      之:代詞,指代桃源人所問(wèn)問(wèn)題。

      要(yāo):通“邀”,邀請(qǐng)。

      咸:副詞,都,全

      問(wèn)訊:探問(wèn)消息。

      妻子:妻子和兒女。

      語(yǔ)(yù):向……人說(shuō),告訴。

      云:說(shuō)。

      先世:祖先。

      妻子:指妻子、兒女。

      邑人:同鄉(xiāng)的人。

      絕境:與世隔絕的地方。

      復(fù):再,又。

      焉:兼語(yǔ)詞,從這里。相當(dāng)于“于之”,“于此”。

      間隔:隔離不通音訊。

      今:現(xiàn)在。

      乃(乃不知有漢的乃):竟然。

      無(wú)論:不要說(shuō),通俗點(diǎn)講是更不用說(shuō),(更)不必說(shuō)。

      嘆惋:感嘆驚訝。惋,驚訝

      延至:邀請(qǐng)到。延,邀請(qǐng)。

      為:無(wú)義。

      具言:詳細(xì)地說(shuō)。(所+動(dòng)詞 構(gòu)成名詞性結(jié)構(gòu))

      具:詳細(xì)、具體。

      停:住。

      辭去:辭別離開。

      語(yǔ):對(duì)……說(shuō)。

      不足:不必,不值得。

      為:向、對(duì)。

      道:說(shuō)。

      既:已經(jīng);……之后。

      得:找到。

      便扶向路:就順著舊路回去。

      扶:沿、順著。

      向:從前,舊。

      處處志之:處處都做了標(biāo)記。志:動(dòng)詞,作標(biāo)記。

      及:到了。

      郡下:指武陵郡城下。

      詣:到,拜訪。特指到尊長(zhǎng)那里去。

      說(shuō)如此:說(shuō)明了像這種情況。如此,判斷句,像這樣。

      即:立即。

      遣:派遣。

      尋向所志:尋找以前所做的標(biāo)記。所志,所做的標(biāo)記。志:做的標(biāo)記。(名詞性) 所單獨(dú)可不翻譯。

      遂:終于。

      復(fù):又,再。

      得:取得,獲得,文中是找到的意思。

      南陽(yáng):郡名,治所在現(xiàn)在河南南陽(yáng)。

      劉子驥:即劉驎之,字子驥,東晉南陽(yáng)(今河南南陽(yáng))人!稌x書·隱逸傳》里說(shuō)他“好游山澤”。

      高尚:品德高尚。

      欣然:高高興興的樣子。

      規(guī):計(jì)劃,打算。

      尋:隨即,不久。

      未果:沒(méi)有實(shí)現(xiàn)。果:理想實(shí)現(xiàn)。

      問(wèn)津:?jiǎn)?通往桃花源的)路,這里是訪求的意思。津:渡口。

      賞析:

      陶淵明作詩(shī),擅長(zhǎng)白描,文體省凈,語(yǔ)出自然。《桃花源記》也具有這種藝術(shù)風(fēng)格。它雖是虛構(gòu)的世外仙境,但由于采用寫實(shí)手法,虛景實(shí)寫,給人以真實(shí)感,仿佛實(shí)有其人,真有其事。全文以武陵漁人行蹤為線索,像小說(shuō)一樣描述了溪行捕魚、桃源仙境、重尋迷路三段。第一段以忘、忽逢、甚異、欲窮四個(gè)相承續(xù)的詞語(yǔ)生動(dòng)揭示出武陵漁人一連串的心理活動(dòng)。忘字寫其一心捕魚,無(wú)意于計(jì)路程遠(yuǎn)近,又暗示所行已遠(yuǎn)。其專注于一而忘其余的精神狀態(tài),與徐行不記山深淺的妙境相似。忽逢與甚異相照應(yīng),寫其意外見到桃花林的驚異神情,又突出了桃花林的絕美景色。芳草鮮美,落英繽紛兩句,乃寫景妙筆,色彩絢麗,景色優(yōu)美,仿佛有陣陣清香從筆端溢出,造語(yǔ)工麗而又如信手拈來(lái)。第二段先以數(shù)語(yǔ)描述發(fā)現(xiàn)仙境經(jīng)過(guò)。林盡水源,便得一山,點(diǎn)明已至幽迥之地;山有小口,仿佛若有光,暗示定非尋常去處。漁人的搜尋目光、急切也映帶出來(lái)。及至通過(guò)小口狹道,寫到豁然開朗,又深有柳暗花明的韻致。進(jìn)入桃源仙境之后,先將土地、屋舍、良田、美池、桑竹、阡陌、雞鳴犬吠諸景一一寫來(lái),所見所聞,歷歷在目。然后由遠(yuǎn)而近,由景及人,描述桃源的往來(lái)種作、衣著裝束和怡然自樂(lè)的生活,勾出一幅理想的田園生活圖景。最后寫桃源人見到漁人的情景,由大驚而問(wèn)所從來(lái),由熱情款待到臨別叮囑,寫得情真意切,洋溢著濃郁的生活氣息。第三段先寫漁人在沿著來(lái)路返回途中處處志之,暗示其有意重來(lái)。詣太守,說(shuō)如此,寫其違背桃源人不足為外人道也的叮囑。太守遣人隨往的不復(fù)得路和劉子驥的規(guī)往不果,都是著意安排的情節(jié),明寫仙境難尋,暗寫桃源人不愿外人重來(lái)。對(duì)桃源仙境,世俗之人尋訪無(wú)著也不再問(wèn)津了,而陶淵明自己卻從來(lái)沒(méi)有停止過(guò)追求,在《桃花源詩(shī)》的結(jié)尾處就剖露了愿言躡輕風(fēng),高舉尋吾契的心愿。他以桃花源人為志趣相合的契友,熱切期望與之共同生活于桃花源中。

      陶淵明地運(yùn)用了虛景實(shí)寫的手法,使人感受到桃源仙境是一個(gè)真實(shí)的存在,顯示出高超的敘事寫景的藝術(shù)才能。但《桃花源記》的藝術(shù)成就和魅力絕不僅限于此,陶淵明也不僅僅是企望人們確認(rèn)其為真實(shí)的存在。所以,在虛景實(shí)寫的同時(shí),又實(shí)中有虛,有意留下幾處似無(wú)非無(wú),似有非有,使人費(fèi)盡猜想也無(wú)從尋求答案的話題。桃源人的叮囑和故事結(jié)尾安排的不復(fù)得路、規(guī)往未果等情節(jié),虛虛實(shí)實(shí),徜恍迷離,便是這些話題中最堪尋味之筆。它所暗示于世人的是似在人間非在人間,不是人間勝似人間,只可于無(wú)意中得之而不可于有意中求之,似乎與此中有真意,欲辨已忘言有著某種微妙的內(nèi)在聯(lián)系。這虛渺靈奧之區(qū)始終蒙著一層神秘的面紗,借問(wèn)游方士,焉測(cè)塵囂外,世人是難以揭曉的。它的開而復(fù)閉,漁人的得而復(fù)失,是陶淵明有意留下的千古之謎,惹得詩(shī)人說(shuō)到今。可是,他又在《桃花源詩(shī)》中透露了一點(diǎn)消息,說(shuō)一朝敞神界之所以旋復(fù)還幽蔽,乃是因?yàn)榇颈〖犬愒!原?lái)桃源民風(fēng)淳厚,人間世風(fēng)澆薄,惟恐使武陵太守至焉,化為爭(zhēng)奪之場(chǎng)(蘇軾《和桃花源詩(shī)序》),玷污了這塊化外的凈土,即使像劉子驥那樣的人間高尚之士,也得不到一睹仙境的機(jī)緣。

      《桃花源記》的故事和其他仙境故事有相似之處,描寫了一個(gè)的世外仙界。不過(guò)應(yīng)當(dāng)強(qiáng)調(diào)的是,陶淵明所提供的理想模式有其之處:在那里生的其實(shí)是普普通通的人,一群避難的人,而不是神仙,只是比世人多保留了天性的真淳而已;他們的和平、寧?kù)o、,都是通過(guò)自己的取得的。的許多仙話,描繪的是長(zhǎng)生和財(cái)寶,桃花源里既沒(méi)有長(zhǎng)生也沒(méi)有財(cái)寶,只有一片農(nóng)耕的景象。陶淵明歸隱之初想到的還只是個(gè)人的進(jìn)退清濁,寫《桃花源記》時(shí)已經(jīng)不限于個(gè)人,而想到整個(gè)社會(huì)的出路和廣大人民的幸福。陶淵明邁出這一步與多年的躬耕和貧困的生活體驗(yàn)有關(guān)。雖然桃花源只是空想,只是作者理想當(dāng)中的社會(huì),但是能提出這個(gè)空想是難能可貴的。

    【《桃花源記》原文及對(duì)照翻譯】相關(guān)文章:

    桃花源記原文翻譯對(duì)照09-23

    桃花源記原文標(biāo)準(zhǔn)對(duì)照翻譯09-05

    離騷原文對(duì)照翻譯02-25

    勸學(xué)原文及對(duì)照翻譯10-18

    《木蘭詩(shī)》原文對(duì)照翻譯02-02

    《木蘭詩(shī)》原文及翻譯對(duì)照08-16

    蜀道難原文及翻譯對(duì)照08-15

    蜀道難原文對(duì)照翻譯09-07

    《琵琶行》(并序)原文對(duì)照翻譯03-29

    蘭亭集序原文及對(duì)照翻譯09-04

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      亚洲日韩精品欧美一区二区一 | 中文字幕一区二区三区免 | 日本少妇一区二区三区四区 | 亚洲欧美丝袜中文综合 | 亚洲欧美日韩另类中文字幕组 | 亚洲国产小视频免费 |