雙語英語詩歌:To autumn

    時間:2024-11-04 22:53:40 詩歌 我要投稿
    • 相關推薦

    雙語英語詩歌:To autumn

      To autumn

    雙語英語詩歌:To autumn

      Season of mists and mellow fruitfulness!

      Close bosom-friend of the maturing sun;

      1)Conspiring with him how to load and bless

      With fruit the vines that round the thatch-eaves run;

      To bend with apples the moss’d cottage-trees,

      And fill all fruit with ripeness to the core;

      To 2)swell the gourd, and 3)plump the hazel shells

      With a sweet kernel; to set 4)budding more,

      And still more, 5)later flowers for the bees,

      Until they think warm days will never cease,

      For Summer has o’er-brimm’d their 6)clammy cells.

      霧靄迷濛、碩果芳醇的秋!

      使萬物成熟的太陽與你結為摯友;

      密謀以累累的珠球,

      綴滿茅屋檐下的葡萄藤;

      村舍前青苔遍布的老樹,蘋果壓彎了枝椏,

      讓所有的果實都熟透;

      吹脹了葫蘆,鼓起了榛子殼

      好塞進甜甜的果仁;又為了蜜蜂

      讓越來越多過季的花兒結上蓓蕾,

      直到它們以為溫暖的時光永無止休,

      因為夏日早已填滿它們的粘巢。

      Who hath not seen thee 7)oft amid thy store?

      Sometimes whoever seeks abroad may find

      Thee sitting careless on a 8)granary floor,

      Thy hair soft-lifted by the 9)winnowing wind;

      Or on a half 10)reap’d 11)furrow sound asleep,

      Drowsed with the fume of poppies, while thy hook

      Spares the next 21)swath and all its 12)twined flowers;

      And sometimes like a gleaner thou 13)dost keep

      Steady thy 14)laden head across a brook;

      Or by a cider-press, with patient look,

      Thou watchest the last oozings hours by hours.

      誰不常見你藏身于谷倉?

      有時,任誰外出尋找都能發現

      你無憂無慮地坐在打麥場上,

      發絲隨著簸谷的風輕揚;

      或者,沉迷于美麗的花花香,

      你酣睡在收割一半的田野上,

      讓鐮刀歇在下一畦莊稼和田壟的花叢旁;

      有時,如拾穗者

      你穩穩地頂著滿載的收獲越過溪流;

      或者,耐心地守候在榨果架旁,

      你長久地凝視徐徐滲下的酒漿。

      Where are the songs of Spring? Ay, where are they?

      Think not of them, thou hast thy music too,—

      While barred clouds bloom the soft-dying day,

      And touch the 15)stubble-plains with rosy 16)hue;

      Then in a 17)wailful choir the small gnats mourn

      Among the river sallows, borne aloft

      Or sinking as the light wind lives or dies;

      And full-grown lambs loud bleat from hilly bourn;

      Hedge-crickets sing; and now with 18)treble soft

      The redbreast whistles from a garden-19)croft;

      And gathering swallows 20)twitter in the skies.

      春之歌飄落何方?唉,何處覓其蹤影?

      別想這些了,你也有你的樂音,——

      關于秋天的英語句子 當片片浮云把緩緩將逝的一天照映,

      玫瑰色的夕陽暈染了茬梗遍布的田野;

      這時,河邊垂柳下秋蟲的唱吟

      交織成悲哀的和聲,它們時而飛起

      忽而下落,隨著微風的輕拂或止息;

      長成的群羊在山澗咩咩叫喚;

      蟋蟀們在籬下歌唱;而知更鳥

      用高音在園中婉轉啼鳴;

      叢飛的燕子在天空呢喃嚶嚀。

    【雙語英語詩歌:To autumn】相關文章:

    小孩雙語詩歌09-19

    英漢雙語詩歌08-28

    雙語詩歌欣賞10-11

    英語詩歌七夕雙語情話賞析09-26

    雙語詩歌:永遠向前08-03

    雙語詩歌:面朝大海08-20

    光存在的春天雙語詩歌02-29

    不要再問我詩歌雙語對照08-30

    Sweet and Low-雙語版詩歌07-10

    雙語散文詩歌:I promise to be there for you07-28

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      日本中文乱码字幕在线网站 | 亚洲日本文字天天更新 | 亚洲一级免费在线视频 | 日本特级婬片免费 | 伊人狼人久久青青草原 | 中文字幕在线观看婷婷 |