《秦觀勸學》文言文翻譯

    時間:2023-06-19 14:31:41 曉鳳 勸學 我要投稿
    • 相關推薦

    《秦觀勸學》文言文翻譯

      在平日的學習中,我們總免不了跟文言文打交道,文言文是中國文化的瑰寶,古人為我們留下了大量的文言文。是不是有很多人在為文言文的理解而發愁?以下是小編為大家收集的《秦觀勸學》文言文翻譯,僅供參考,大家一起來看看吧。

    《秦觀勸學》文言文翻譯

      原文:

      予少時讀書,一見輒能誦。暗疏之,亦不甚失。然負此自放,喜從滑稽飲酒者游。旬朔之間,把卷無幾日。故雖有強記之力,而常廢于不勤。

      比數年來,頗發憤自懲矣,悔前所為;而聰明衰耗,殆不如曩時十一二.每閱一事,必尋繹數終,掩卷茫然,輒復不省.故雖有勤勞之苦,而常廢于善忘。

      嗟夫!敗吾業者,常此二物也。比讀《齊史》,見孫搴答邢詞曰:”我精騎三千,足抵君羸卒數萬.”心善其說,因取”經””傳””子””史”之可為文用者,得若干條,勒為若干卷,題曰《精騎集》云。

      噫!少而不勤,無知之何矣。長而善忘,庶幾以此補之。

      翻譯:

      我年輕時讀書,看一遍就能背誦,默寫它,也不會有多大的錯誤。依仗這樣的本事就放任自流,喜歡和巧言善辯、喝酒的人交往,一個月,沒有幾天在看書。所以,即使有很強的記憶力,也常常荒廢在不勤奮上。

      近幾年來,非常勤奮,后悔以前的所作所為;然而聰明已經耗盡,大概不如以前的十分之二,每看一件事,心中反復推敲幾遍,合上書還是感到茫然不知,就又不知道了。所以即使有勤奮刻苦的辛勞,卻常常荒廢在善忘,嗨!損害我的學業的,常常是這兩種情況。最近讀《齊史》,看到孫曩答邢詞中有這樣的句子:“我精騎三千,足敵君羸卒數萬。”

      心中贊同喜歡這個說法,于是摘取了“經”、“傳”、“子”、“史”中在寫文章時可以用到的語句,摘錄幾千條,編為幾卷,取名為《精騎集》。

      啊!年輕時不勤奮,無可奈何啊。成年后善忘,差不多可以用這個來補救吧。

      注釋:

      1 本段文字選自北宋婉約派詞人秦觀的《精騎集序》。秦觀,字少游,號淮海居士,高郵(今屬江蘇)人,“蘇門四學士”之一。

      2 輒:常常。

      3 誦:記誦,記熟。

      4暗疏:默寫。

      5 負:依仗。

      6 自放:放,放縱。即放縱自流。

      7 滑稽:詼諧善辯。指行為放蕩、玩世不恭的酗酒者。

      8旬朔:古時十日為一旬,泛指較長的時間。旬,十天。朔,農歷的每月初一,也指一個月。

      9 把卷:看書。

      10 比:近,近來。

      11懲艾(yì):懲:戒止、警戒;艾讀yì。即懲治過錯,警戒將來。

      12 殆:大概、恐怕。

      13 曩時:昔日。

      14 十一二:十分之一二。

      15 必尋繹數終:尋繹:思考。數終:多遍,多次。從頭到尾翻閱數次。

      16 輒:總是,就。

      17 省:懂得、明了,此處指記住。。

      18 善忘:健忘。

      19孫搴答邢:北齊的大將。

      20 精騎:精銳的騎兵。

      21 贏卒:疲弱的士兵。

      22 經:儒家經典,如《論語》、《孟子》、《周易》等。

      23 傳:人物轉記作品。

      24 子:諸子百家。

      25 勒:編。庶幾:差不多。

      26 題:寫上

      27庶幾:差不多。

      作者簡介

      秦觀(1049-1100)字太虛,又字少游,別號邗溝居士,世稱淮海先生。漢族,北宋高郵(今江蘇)人,官至太學博士,國史館編修。秦觀一 生坎坷,所寫詩詞,高古沉重,寄托身世,感人至深。秦觀生前行蹤所至之處,多有遺跡。如浙江杭州的秦少游祠,麗水的秦少游塑像、淮海先生祠、鶯花亭;青田的秦學士祠;湖南郴州三絕碑;廣西橫縣的海棠亭、醉鄉亭、淮海堂、淮海書院等。秦觀墓在無錫惠山之北粲山上,墓碑上書“秦龍圖墓”幾個大字。有秦家村、秦家大院以及省級文物保護單位古文游臺。

      生平

      秦觀,北宋中后期著名詞人,與黃庭堅、張耒、晁補之合稱“蘇門四學士”,頗得蘇軾賞識。熙寧十一年(1078年)作《黃樓賦》,蘇軾贊他“有屈宋之才”。元豐七年(1084年)秦觀自編詩文集十卷后,蘇軾為之作書向王安石推薦,王安石稱他“有鮑、謝清新之致”。 因秦觀屢得名師指點,又常與同道切磋,兼之天賦才情,所以他的文學成就燦然可觀。他后來于元豐八年(1085年)考中進士,初為定海主簿、蔡州教授,元祐二年(1087年)蘇軾引薦為太學博士,后遷秘書省正字,兼國史院編修官。哲宗于紹圣元年親政后(1094年)“新黨”執政,“舊黨”多人遭罷黜。秦觀出杭州通判,道貶處州,任監酒稅之職,后徙郴州,編管橫州,又徙雷州。徽宗即位后秦觀被任命為復宣德郎,之后在放還北歸途中卒于藤州。

      其散文長于議論,《宋史》評其散文“文麗而思深”。其詩長于抒情,敖陶孫《詩評》說:“秦少游如時女游春,終傷婉弱。”他是北宋后期著名婉約派詞人,其詞大多描寫男女情愛和抒發仕途失意的哀怨,文字工巧精細,音律諧美,情韻兼勝,歷來詞譽甚高。然而其詞緣情婉轉,語多凄黯。有的作品終究氣格纖弱。代表作為《鵲橋仙》、(纖云弄巧)、《望海潮》、(梅英疏淡)、《滿庭芳》、(山抹微云)等。《鵲橋仙》中的“兩情若是久長時,又豈在朝朝暮暮!”被譽為“化腐朽為神奇”。《滿庭芳》中的“斜陽外,寒鴉數點,流水繞孤村”被稱做“天生的好言語”。南宋張炎之《詞源》:“秦少游詞體制淡雅,氣骨不衰,清麗中不斷意脈,咀嚼無滓,久而知味。”生平詳見《宋史·文苑傳》。著有《淮海集》40卷,以及《淮海居士長短句》、《勸善錄》、《逆旅集》等作品。。其所編撰的《蠶書》,是我國現存最早的一部蠶桑專著。極善書法,小楷學鐘王,遒勁可愛,草書有東晉風味,行楷學顏真卿。建炎四年(1130),南宋朝廷追贈秦觀為“直龍圖閣學士”,后世稱之為“淮海公”。

    【《秦觀勸學》文言文翻譯】相關文章:

    秦觀勸學原文及翻譯09-08

    秦觀勸學翻譯原文10-26

    秦觀勸學的原文與翻譯10-08

    《勸學》的文言文翻譯10-13

    《勸學》文言文翻譯05-07

    秦觀《勸學》賞析11-10

    勸學文言文翻譯08-04

    文言文《勸學》原文及翻譯09-08

    文言文孫權勸學的翻譯05-26

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      综合久久久久综合 | 偷拍精品久久91 | 一区二区三区视频在线观看 | 亚洲中文字幕在线资源第1页 | 午夜国产理论片中文飘花 | 呦亚洲欧美在线观看 |