秦觀望海潮翻譯

    時(shí)間:2024-09-26 21:48:07 秦觀 我要投稿
    • 相關(guān)推薦

    秦觀望海潮翻譯

      望海潮·洛陽懷古

      秦觀

      梅英疏淡,冰溶泄,東風(fēng)暗換年華。金谷俊游,銅駝巷陌,新晴細(xì)履平沙。長(zhǎng)記誤隨車。正絮蝶舞,芳思交加。柳下桃蹊,亂分春色到人家。

      西園夜飲鳴笳。有華燈礙月,飛蓋妨花。蘭苑未空,行人漸老,重來是事堪嗟。煙暝酒旗斜。但倚樓極目,時(shí)見棲鴉。無奈歸心,暗隨流水到天涯。

      【譯文】

      梅花稀疏,色彩輕淡,冰雪正在消融,春風(fēng)吹拂暗暗換了年華。想昔日金谷勝游的園景,銅駝街巷的華,趁新晴漫步在雨后平沙?傆浀迷`追了人家香車,正是柳絮飛蝴蝶翩舞,引得春思亂交加。柳蔭下桃花小徑,亂紛紛將春色送到萬戶千家。

      西園夜里宴飲,樂工們吹奏起胡笳。繽紛高掛的華燈遮掩了月色,飛馳的車蓋碰損了花;▓@尚未凋殘,游子卻漸生霜發(fā),重來舊地事事感慨吁嗟。暮靄里一面酒旗斜掛。空倚樓縱目遠(yuǎn),時(shí)而看見棲樹歸鴉。見此情景,我油然而生歸隱之心,神思已暗自隨著流水奔到天涯。

      【注釋】

      梅英:梅花。

      冰(sī):冰塊流融。溶泄:溶解流泄。

      芳思:春天引起的情思。

      桃蹊:桃樹下的小路。

      西園:即金谷園。笳:胡笳,古代西北少數(shù)民族的一種管樂器。

      飛蓋:飛馳車輛上的傘蓋。

      蘭苑:美麗的園林,亦指西園。

      煙暝:煙靄彌漫的黃昏。

    【秦觀望海潮翻譯】相關(guān)文章:

    柳永《望海潮》翻譯及賞析08-26

    望海潮柳永翻譯及賞析10-07

    秦觀《望海潮·秦峰蒼翠》全文及鑒賞07-19

    秦觀《望海潮》全文翻譯賞析10-10

    秦觀《望海潮》全文翻譯賞析07-09

    秦觀《望海潮·洛陽懷古》翻譯賞析09-14

    拼音版《望海潮》古詩翻譯及賞析09-20

    柳永望海潮全詞翻譯及賞析08-12

    《望海潮》秦觀詞全文注釋翻譯參考09-19

    秦觀《望海潮·洛陽懷古》原文及翻譯賞析10-24

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      又黄又湿免费视频一区二区 | 亚洲欧美无线码中文字母 | 在线网站亚洲观看AV | 亚洲午夜视频网站 | 日韩中文字幕波罗野结衣 | 亚洲成AV人综合在线观看 |