孟浩然的詩原文及譯文

    時間:2024-10-20 09:03:57 孟浩然 我要投稿
    • 相關推薦

    孟浩然的詩原文及譯文

      孟浩然的詩,其特點是“遇景入詠,不拘奇挾異”。下面是小編整理收集的孟浩然的詩原文及譯文,歡迎閱讀參考!

      《秦中寄遠上人》原文

      孟浩然

      一丘常欲臥,三徑苦無資。

      北土非吾愿,東林懷我師。

      黃金燃桂盡,壯志逐年衰。

      日夕涼風至,聞蟬但益悲。

      《秦中寄遠上人》注釋

     、偕先耍簩ι说木捶Q。

     、谝磺穑赫Z出《晉書·謝鯤傳》。指隱居山林。

      ③三徑:《三輔決錄》卷一謂“蔣翊歸鄉里,荊棘塞門,舍中有三徑,不出,唯求仲、羊仲從之游”。后便指歸隱后所住的田園。

     、軚|林:指廬山東林寺。

     、蔹S金燃桂盡:《戰國策·楚策》謂“楚國之食貴于玉,薪貴于桂”。這里喻處境窘困。

      《秦中寄遠上人》譯文

      我常向往去丘山隱居高臥,但苦于沒有資財把庭院經營。滯留求仕并非我的意愿,我常常懷念東林寺我的.遠師。京城物價太昂貴,難于久留,一腔報國壯志也逐年衰減。夕陽漸落涼風吹來,聽著蟬鳴,只能增加我的悲哀。

      宿建德江原文

      孟浩然

      移舟泊煙渚,日暮客愁新。

      野曠天低樹,江清月近人。

      譯文

      把小船?吭跓熿F迷蒙的江邊的小小沙洲。這時候,面對著茫茫暮色,舊愁未了,新愁又涌上心頭。望著無邊無際的.曠野,那天,好像比樹還低沉;由于江水清清白白,那月亮,使人更加感到親切近人。

      《宿業師山房待丁大不至》原文

      孟浩然

      夕陽度西嶺,群壑倏已螟。

      松月生夜涼,風泉滿清聽。

      樵人歸欲盡,煙鳥棲初定。

      之子期宿來,孤琴候蘿徑。

      注釋

      ①業師:法名業的僧人。師是對僧人的.尊稱。山房:指僧舍。丁大:丁鳳,大是指其排行第一。

      ②壑:山谷。倏(shū):突然。暝:昏暗。

     、蹮燌B:暮煙中的歸鳥。

      ④之子:這個人,指丁大。宿:過夜。

      ⑤蘿徑:藤蘿懸垂的小路。

      譯文

      夕陽慢慢地隱沒在西面的山脈后,

      連綿起伏的群山變得昏暗。

      月光穿過橫斜的松枝,為夜晚添了幾分涼意,

      泉水聲和著風聲,聽起來別有一番風味。

      打柴的樵夫們快要全部歸去,

      暮煙中的鳥兒們剛剛棲定。

      我期望你能夠像我們約定的那樣來此住宿,

      現在只有我獨自一人抱著琴在小路邊。

    【孟浩然的詩原文及譯文】相關文章:

    《木蘭詩》的原文及譯文08-19

    《木蘭詩》原文及譯文09-21

    木蘭詩原文譯文05-13

    木蘭詩原文及譯文07-24

    木蘭詩原文與譯文09-07

    木蘭詩譯文、原文10-16

    《贈孟浩然》原文,譯文,賞析09-13

    《贈孟浩然》原文譯文解析06-25

    木蘭詩的譯文和原文09-15

    木蘭詩原文和譯文08-31

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      亚洲国产精品乱码在线观看 | 日日摸日日碰夜夜爽免费中文字幕 | 五月婷中文字幕 | 亚洲午夜片在线 | 亚洲一区二区在线观看蜜桃 | 激情综合色综合久久综合 |