陸游書巢文言文及參考

    時間:2024-07-14 20:39:08 陸游 我要投稿
    • 相關(guān)推薦

    陸游書巢文言文及參考范文

      陸游書巢

    陸游書巢文言文及參考范文

      【原文】

      吾室之內(nèi),或棲于櫝,或陳于前,或枕籍于床,俯仰四顧,無非書者。吾飲食起居,痰痛呻吟,悲憂憤嘆,未嘗不與書俱。賓客不至,妻子不覿,而風(fēng)雨雷雹之變,有不知也。間有意欲起,而亂書圍之,如積槁枝,或至不得行,則輒笑曰:“此非吾所謂巢者耶?”乃引客就觀之,客始不能入,既入又不能出,乃亦大笑曰:“信乎其似巢也。”

      (節(jié)選自宋·陸游《渭南文集》)

      【注釋】

      ① 棲于櫝:藏在木箱里,堆在木箱上;櫝:木柜,木匣。這里指書櫥。②陳:陳列。

      ③覿(dí):看。④間:間或,偶爾,有時候。⑤槁枝:枯樹枝。⑥就:走近,靠近。⑦既:已,已經(jīng)⑧信:確實。

      【參考譯文】

      我的屋子里,有的書堆在木箱上,有的書陳列在前面,有的書放在床上, 抬頭低頭,四周環(huán)顧,沒有不是書的。我的飲食起居,生病呻吟,感到悲傷, 憂愁,憤怒,感嘆,不曾不與書在一起的。客人不來拜訪,妻子子女不相見,而刮風(fēng),下雨,打雷,落冰雹等(天氣)變化,也不知道。偶爾想要站起來, 但雜亂的書圍繞著我,好象積著的枯樹枝,有時到了不能行走(的地步),于是就自己笑自己說:“這不是我說的鳥窩嗎?”于是邀請客人走近看。 客人開始不能夠進入,已進屋的,也不能出來,于是(客人)也大笑著說:“確實這象鳥窩。”

      【閱讀訓(xùn)練】

      1.解釋:

      ①或:有的 ②櫝:木箱子 ③陳:置,放

      ④間:間或,偶爾 ⑤或:有時 ⑥就:走近,靠近

      2.翻譯(翻譯句即原文劃線句,翻譯見“參考譯文”,下同)

      3.略

    【陸游書巢文言文及參考】相關(guān)文章:

    陸游書巢文言文翻譯09-17

    陸游筑書巢文言文翻譯10-06

    《陸游筑書巢》文言文及翻譯10-03

    陸游書巢譯文04-11

    陸游書巢勤學(xué)的故事07-28

    陸游書巢閱讀與答案06-20

    《陸游筑書巢》的原文及翻譯09-18

    《陸游筑書巢》原文及翻譯09-09

    陸游筑書巢原文及翻譯07-07

    陸游書巢記原文翻譯08-20

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      午夜性刺激免费看视频在线 | 亚洲第一视频在线播放 | 免费一区二区中文字幕 | 在线欧美日韩乱码中文电影 | 亚洲日本一区二区三区不乱码 | 天天噜在线视频免费观看 |