陋室銘譯文及注釋

    時間:2024-08-25 16:42:53 陋室銘 我要投稿

    陋室銘譯文及注釋

      譯文:

    陋室銘譯文及注釋

      山不在于高低,有仙人(居住)就出名;水不在于深淺,有了蛟龍就有靈氣。這是間簡陋的屋子,只是我的品德高尚(就不感到簡陋了)。苔蘚的痕跡碧綠,長到臺階上,青蔥的小草映入竹簾里。與我談笑的都是博學的人,與我交往的沒有知識淺薄的人。可以彈奏不加裝飾的琴,閱讀佛經。沒有嘈雜的音樂擾亂雙耳,沒有官府公文使身體勞累。南陽有諸葛亮的草廬,西蜀有揚子云的亭子(它們都很簡陋,但居住的人都很有名,所以就不感到簡陋了)。孔子說:“(既然君子住在里面),又有什么簡陋的呢?”

      注釋:

      題目:選自《全唐文》卷608。陋室:簡陋的屋子。銘:古代刻在器物上用來警戒自己或稱述功德的文字,多用韻。后來發展成一種文體。

      1.在(zài):在于,動詞。

      2. 名(míng):出名,著名,這里指因...而著名,名詞用作動詞。

      3.靈(líng):名詞用作動詞,有靈氣。

      4.斯是陋室(lòu shì):這是一間簡陋的屋子。斯:這。是:表示判斷。陋室:簡陋的屋子,這里指作者自己的屋子。

      5.惟吾德馨:好在我(室主人)的品德高尚(就不覺得簡陋了)。惟:只。吾:我,這里是指住屋的人自己。德馨:德行馨香。《尚書 君陳》:“黍稷非馨,明德惟馨。”馨:香氣,這里指品德高尚。

      6.苔痕上階綠,草色入簾青:苔蘚的痕跡蔓到臺階,蒼翠碧綠;青草的顏色映入竹簾,一片青蔥。

      7. 鴻儒(hóng rú):這里指博學的人。鴻:大。

      8. 白丁:百姓,這里指沒有什么學問的人。

      9.調(tiáo)素琴:彈奏不加裝飾的琴。調:調弄,這里指彈奏(琴)。素琴:不加裝飾的琴。

      10.金經:這里指佛經。

      11.絲竹:指琴瑟、簫管等樂器,這里指奏樂的聲音。“絲”指弦樂器,“竹”指管樂器。

      12.之:助詞,不譯。用在主謂間,取消句子的獨立性。

      13.亂耳:擾亂雙耳。亂:形容詞的使動用法,使……亂,擾亂。

      14.案牘(dú):(官府的)公文,文書。

      15.勞形:使身體勞累(使動用法)。勞:形容詞的使動用法,使……勞累。形:形體、身體。

      16.南陽:地名,今河南省南陽市西。諸葛亮在出山之前,曾在南陽臥龍崗中隱居躬耕。

      17.南陽諸葛廬,西蜀子云亭:南陽有諸葛亮的草廬,西蜀有揚子云的亭子。這兩句是說,諸葛廬和子云亭都很簡陋,因為居住的人很有名,所以受到人們的景仰。諸葛亮,字孔明,三國時蜀漢丞相,著名的政治家和軍事家,出仕前曾隱居南陽郡隆中山中。揚雄,字子云,西漢時文學家,蜀郡成都人。廬:簡陋的小屋子。

      18.何陋之有:即“有何之陋”,屬于賓語前置。之,助詞,賓語前置的標志,不譯。全句譯為:有什么簡陋的呢?

      19.孔子云:孔子說,云在文言文中一般都指說。選自《論語·子罕》篇:“君子居之,何陋之有?”作者在此去掉君子居之,體現他謙虛的品格。


    【陋室銘譯文及注釋】相關文章:

    《陋室銘》譯文及注釋05-14

    陋室銘譯文及注釋01-25

    《陋室銘》原文及注釋譯文01-31

    陋室銘譯文及注釋(薦)03-25

    《陋室銘》原文譯文注釋賞析10-05

    唐代劉禹錫《陋室銘》原文注釋譯文03-05

    劉禹錫《陋室銘》原文譯文注釋賞析09-03

    劉禹錫《陋室銘》原文翻譯、譯文、注釋、賞析05-08

    水調歌頭的注釋及譯文09-19

    《離騷》譯文及注釋08-10

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      日韩欧美国产综合视频 | 青青青欧美视频在线观看 | 色婷婷视频一区二区三区 | 一本一道波多野结衣AV中文 | 五月开心丁香婷婷久久看 | 日本有码在线中文字幕 |