柳宗元《捕蛇者說》主題思想

    時間:2024-07-24 09:11:18 林強 柳宗元 我要投稿
    • 相關推薦

    柳宗元《捕蛇者說》主題思想

      在平凡的學習生活中,大家都背過文言文吧?其實,文言文是相對現今新文化運動之后白話文而講的,古代并無文言文這一說法。你還記得哪些經典的文言文呢?下面是小編整理的柳宗元《捕蛇者說》主題思想文言文,僅供參考,歡迎大家閱讀。

      捕蛇者說

      唐代:柳宗元

      永州之野產異蛇:黑質而白章,觸草木盡死;以嚙人,無御之者。然得而臘之以為餌,可以已大風、攣踠、瘺癘,去死肌,殺三蟲。其始太醫以王命聚之,歲賦其二。募有能捕之者,當其租入。永之人爭奔走焉。

      有蔣氏者,專其利三世矣。問之,則曰:“吾祖死于是,吾父死于是,今吾嗣為之十二年,幾死者數矣。”言之貌若甚戚者。余悲之,且曰:“若毒之乎?余將告于蒞事者,更若役,復若賦,則何如?”蔣氏大戚,汪然出涕,曰:“君將哀而生之乎?則吾斯役之不幸,未若復吾賦不幸之甚也。向吾不為斯役,則久已病矣。自吾氏三世居是鄉,積于今六十歲矣。而鄉鄰之生日蹙,殫其地之出,竭其廬之入。號呼而轉徙,饑渴而頓踣。觸風雨,犯寒暑,呼噓毒癘,往往而死者,相藉也。曩與吾祖居者,今其室十無一焉。與吾父居者,今其室十無二三焉。與吾居十二年者,今其室十無四五焉。非死則徙爾,而吾以捕蛇獨存。悍吏之來吾鄉,叫囂乎東西,隳突乎南北;嘩然而駭者,雖雞狗不得寧焉。吾恂恂而起,視其缶,而吾蛇尚存,則弛然而臥。謹食之,時而獻焉。退而甘食其土之有,以盡吾齒。蓋一歲之犯死者二焉,其余則熙熙而樂,豈若吾鄉鄰之旦旦有是哉。今雖死乎此,比吾鄉鄰之死則已后矣,又安敢毒耶?”

      余聞而愈悲,孔子曰:“苛政猛于虎也!”吾嘗疑乎是,今以蔣氏觀之,猶信。嗚呼!孰知賦斂之毒有甚是蛇者乎!故為之說,以俟夫觀人風者得焉。

      主題思想:

      《捕蛇者說》主題思想即賦斂之毒有甚于蛇毒。

      柳宗元生活于唐王朝由盛到衰的時代,經過了“安史之亂”,社會各種矛盾異常尖銳復雜。統治者為了籌措軍費和滿足個人揮霍,加緊了對人民的橫征暴斂,增加鹽稅、間架稅(房稅)、貨物稅等。

      由于稅上加稅,“故農人日困,末業日增”,“愁怨之聲,盈于遠近”。大批農民紛紛逃亡,社會生產日益凋蔽。貞元二十一年亦即永貞元年(公元805年),唐順宗李誦即位,王叔文被重用。

      柳宗元二十九歲作監察御史在京任職期間,就參加了以王叔文為首的進步知識分子的”政治集團“。王叔文受重用,柳宗元也被提升為禮部員外郎。王叔文,柳宗元等依靠順宗的支持,著手改革弊政,減輕賦稅,禁止宮市,釋放宮女,懲辦惡吏,選用賢臣。

      可是因為反對派的強烈反抗,這場革新運動僅進行了一百四十多天就以失敗而告終。結果順宗退位,王叔文被殺,柳宗元被貶為邵州刺史,他又改貶為永州司馬。《捕蛇者說》就是柳宗元謫居永州時寫的。柳宗元被貶之后,仍然堅持他革新政治的主張,他曾說“雖萬受擯棄,不更乎內”,因此仍極不滿于唐王朝的重賦繁稅,希望減輕人民負擔。柳宗元被貶謫后,與下層人民有所接觸,對民間疾苦有所了解,且看到“永州之野產異蛇”,聽到“有蔣氏者,專其利三世矣”之類的事跡,因此能以進步的政治觀點為指導,為實際生活為素材加以構思。

      柳宗元寫《捕蛇者說》,旨在說明“賦斂之毒有甚于蛇毒”。文本借事明道,溶理于事,因事說理,以蛇毒與賦毒相對舉而成文。

      譯文

      永州的野外出產一種奇特的蛇,(它有著)黑色的底子白色的花紋;如果這種蛇碰到草木,草木全都干枯而死;如果蛇用牙齒咬人,沒有能夠抵擋(蛇毒)的方法。然而捉到后晾干把它用來作成藥餌,可以用來治愈大風、攣踠、瘺、癘,去除死肉,殺死人體內的寄生蟲。起初,太醫用皇帝的命令征集這種蛇,每年征收這種蛇兩次,招募能夠捕捉這種蛇的人,充抵他的賦稅繳納。永州的人都爭著去做(捕蛇)這件事。

      有個姓蔣的人家,享有這種(捕蛇而不納稅的)好處已經三代了。我問他,他卻說:“我的祖父死在捕蛇這件差事上,我父親也死在這件事情上。現在我繼承祖業干這差事也已十二年了,險些喪命也有好幾次了。”他說這番話時,臉上好像很憂傷的樣子。

      我很同情他,并且說:“你怨恨這差事嗎?我打算告訴管理政事的地方官,讓他更換你的差事,恢復你的賦稅,那怎么樣?”

      蔣氏(聽了),更加悲傷,滿眼含淚地說:“你要哀憐我,使我活下去嗎?然而我干這差事的不幸,還比不上恢復我繳納賦稅的不幸那么厲害呀。(假使)從前我不當這個差,那我就早已困苦不堪了。自從我家三代住到這個地方,累計到現在,已經六十年了,可鄉鄰們的生活一天天地窘迫,把他們土地上生產出來的都拿去,把他們家里的收入也盡數拿去(交租稅仍不夠),只得號啕痛哭輾轉逃亡,又饑又渴倒在地上,(一路上)頂著狂風暴雨,冒著嚴寒酷暑,呼吸著帶毒的疫氣,一個接一個死去,處處死人互相壓著。從前和我祖父同住在這里的,現在十戶當中剩不下一戶了;和我父親住在一起的人家,現在十戶當中只有不到兩三戶了;和我一起住了十二年的人家,現在十戶當中只有不到四五戶了。那些人家不是死了就是遷走了。可是我卻憑借捕蛇這個差事才唯獨存活了下來。兇暴的官吏來到我鄉,到處吵嚷叫囂,到處騷擾,那種喧鬧叫嚷著驚擾鄉民的氣勢,(不要說人)即使雞狗也不能夠安寧啊!我就小心翼翼地起來,看看我的瓦罐,我的蛇還在,就放心地躺下了。我小心地喂養蛇,到規定的日子把它獻上去。回家后有滋有味地吃著田地里出產的東西,來度過我的余年。估計一年當中冒死的情況只是兩次,其余時間我都可以快快樂樂地過日子。哪像我的鄉鄰們那樣天天都有死亡的威脅呢!現在我即使死在這差事上,與我的鄉鄰相比,我已經死在(他們)后面了,又怎么敢怨恨(捕蛇這件事)呢?”

      我聽了(蔣氏的訴說)越聽越悲傷。孔子說:“苛酷的統治比老虎還要兇暴啊!”我曾經懷疑過這句話,現在根據蔣氏的遭遇來看這句話,還真是可信的。唉!誰知道苛捐雜稅的毒害比這種毒蛇的毒害更厲害呢!所以(我)寫了這篇“說”,以期待那些朝廷派出的用來考察民情的人得到它。

      詞句注釋

      1、永州:位于湖南省西南部,湘江經西向東穿越零祁盆地(永祁盆地),瀟水由南至北縱貫全境;兩水匯于永州市區(零冷城區)。

      2、之:結構助詞,可解釋為“的”。

      3、野:郊外。

      4、產:出產。

      5、異:奇特的。

      6、黑質而白章:黑色的身體,白色的花紋。質:質地,底子,東西的本體,在這里指蛇的身體。章,花紋。

      7、觸:碰。

      8、盡:全。

      9、以:假設連詞,如果。嚙(niè):用牙咬。

      10、御:抵擋。

      11、之:指被毒蛇咬后的傷毒。

      12、然:然而,但是。

      13、得而臘(xī)之:抓到并把它的肉晾干。得,抓住。而,表順接。之,它,代永州的異蛇。臘:干肉,這里作動詞用,指把蛇肉晾干。

      14、以為餌:以,用來。為,作為。餌,糕餅,這里指藥餌,即藥引子。

      15、可以:可以用來。可,可以。以,用來。

      16、已:止,治愈。大風:麻風病。攣踠(luánwǎn):手腳彎曲不能伸展。瘺(lòu):脖子腫。癘(lì):毒瘡、惡瘡。

      17、去死肌:去除腐肉。去,去除。死肌,死肉,腐肉。

      18、三蟲:泛指人體內的寄生蟲。

      19、其始:其,助詞,不譯。始:剛開始。

      20、太醫以王命聚之:以,用。命:命令。聚,征集。之:這種蛇,指永州異蛇。

      21、歲賦其二:歲,每年。賦,征收、斂取。其,這種蛇,指永州異蛇。二,兩次

      22、募:招收。

      23、者:……的人。

      24、當其租入:(允許用蛇)抵他的稅賦。當,抵充。

      25、奔走:指忙著做某件事。

      26、焉:兼詞,于之,在捕蛇這件事上。也可理解為語氣詞兼代詞。

      27、專其利:獨占這種(捕蛇而不用交稅的)好處。

      28、則:卻。

      29、死于是:死在(捕蛇)這件事上。是,代詞,這件事。

      30、今:現在。

      31、嗣:繼承。

      32、為之:做捕蛇這件事。

      33、幾(jī):幾乎,差點兒。。

      34、幾死者:幾乎死掉的情況。

      35、數(shuò):屢次,多次。

      36、言之:之,音節助詞,無實義。

      37、貌若甚戚者:表情好像非常悲傷的樣子。戚,悲傷。

      38、余悲之:我同情他。

      39、且:并且。

      40、若毒之乎:你怨恨(捕蛇)這件事嗎。

      41、將:打算。

      42、于:向。

      43、蒞事者:管理政事的人,指地方官。

      44、更(gēng)若役:更換你的差事。役:給官府做勞力。

      45、復:恢復。賦:賦稅。

      46、則何如:那么怎么樣。何如,即“如何”。

      47、大:非常。

      48、汪然:滿眼含淚的樣子。

      49、涕:眼淚。

      50、生:使……活下去。之,代詞,我。

      51、斯:此,這。

      52、若:比得上。

      53、甚:那么。

      54、向:從前,這里有假使的意思。

      55、為:做。

      56、病:困苦不堪。

      57、自:自從。

      58、居:居住。

      59、積于今:算到現在。積,一年一年累積起來。

      60、生:生活。

      61、日:一天天。

      62、蹙(cù):窘迫。

      63、殫(dān):盡,竭盡。

      64、竭:盡。

      65、廬:簡陋的房屋。

      66、徙:遷移。

      67、頓踣(bó):(勞累地)跌倒在地上。

      68、犯:冒。

      69、癘:這里指疫氣。

      70、藉(jiè):枕、墊。死者相藉,形容尸體互相壓著。

      71、曩(nǎng):從前。

      72、其室:他們的家。

      73、非…則…:不是…就是…。爾:用于句尾,表示限制的語氣。

      74、囂:叫喊。

      75、隳(huī)突:騷擾。

      76、駭:使人害怕。

      77、雖:即使。

      78、恂恂(xúnxún):小心謹慎的樣子;提心吊膽的樣子。

      79、缶(fǒu):瓦罐。

      80、弛然:放心的樣子。

      81、食(sì):喂養、飼養。之:指代蛇。

      82、時:到(規定獻蛇的)時候。

      83、退:回來。

      84、甘:有味地。

      85、有:生產出來的東西。

      86、齒:年齡。

      87、蓋:用于句首,帶有估計的語氣。

      88、犯:冒著。

      89、熙熙:快樂的樣子。

      90、旦旦:天天。

      91、是:這,指冒死亡的危險。哉:語氣助詞,表感嘆語氣。

      92、耶:語氣助詞,表反問語氣。

      93、苛:苛刻。

      94、于:比。

      95、乎:相當“于”,對。

      96、故:所以。

      97、以:用來。

      98、俟(sì):等待。

      99、人風:即民風。唐代為了避李世民的諱,用“人”字代“民”字。

      創作背景

      柳宗元所處的時代,是唐王朝由盛到衰的歷史轉折時期。公元755年安祿山之亂后,中央政權與藩鎮不斷鞏固自己的勢力,對人民加重賦稅。史書記載:中唐賦多而重,除法定的夏、秋兩稅外,加征種種苛稅。繁重的苛捐雜稅,使勞動人民苦不堪言,如再遇天災,無疑雪上加霜,他們紛紛逃亡、流浪,以至十室九空。

      柳宗元在唐順宗時期,參與了以王叔文為首的永貞革新運動。因反對派的強烈反抗,革新運動一百四十多天后失敗,順宗退位,王叔文被殺,柳宗元貶為永州司馬。在永州的十年期間,柳宗元大量地接觸下層,目睹當地人民“非死則徙爾”的悲慘景象,感到有責任用自己的筆來反映橫征暴斂導致民不聊生的社會現實,希望最高統治者能借此體察民情,推行善政。柳宗元看到“永州之野產異蛇”,聽到有蔣氏者“專其利有三世”的事例,他以進步的思想和身邊的素材構思了這篇《捕蛇者說》,以“貶時弊與抒孤憤”。

      作者簡介

      柳宗元(773—819),字子厚,唐代著名文學家、思想家。祖籍河東(今山西省芮城、運城一帶),世稱柳河東,柳出身于官宦家庭,少有才名,早有大志。唐德宗貞元九年(793)進士,曾任集賢殿正字、藍田尉、監察御史里行等職。順宗時,官禮部員外郎。他參加了主張政治革新的王叔文集團,反對宦官專權和藩鎮割據。王叔文失敗后,柳宗元被貶為永州司馬,十年后調任柳州刺史,病逝于任所,因又稱柳柳州。

    【柳宗元《捕蛇者說》主題思想】相關文章:

    柳宗元《捕蛇者說》注釋03-24

    柳宗元《捕蛇者說》原文與翻譯09-16

    柳宗元捕蛇者說原文及賞析09-27

    柳宗元《捕蛇者說》原文及翻譯12-23

    柳宗元《捕蛇者說》全文及鑒賞07-21

    柳宗元《捕蛇者說》寫作特點08-16

    柳宗元《捕蛇者說》原文翻譯02-27

    柳宗元《捕蛇者說》原文賞析03-30

    柳宗元文言文《捕蛇者說》教案03-30

    柳宗元《捕蛇者說》原文句解翻譯03-30

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      五月天AV免费在线观看 | 一级国产精品免费观看 | 亚洲综合久久夜AV | 日韩在线欧美精品 | 欧美激情一区二区美利坚 | 在线视频免费观看成年 |