李商隱《重有感》譯文及注釋

    時間:2024-10-11 13:54:03 李商隱 我要投稿
    • 相關推薦

    李商隱《重有感》譯文及注釋

      《重有感》

      朝代:唐代

      作者:李商隱

      原文:

      玉帳牙旗得上游,安危須共主君憂。

      融表已來關右,陶侃軍宜次石頭。

      豈有蛟龍愁失水,更無隼與高秋!

      晝號夜哭兼幽顯,早晚星關雪涕收?

      譯文

      將軍的玉帳牙旗正處有利地位,國家危難的時刻應與皇帝分憂。

      雖然已像融從關右奏上戰表,還應效法陶侃率大軍進駐石頭。

      哪能有蛟龍為失水而愁的道理,偏沒有隼在高爽的秋空遨游。

      京城里日夜號哭不分人世陰間,宮內何時能抹干眼淚恢復自由。

      注釋

      ⑴玉帳牙旗:指出征時主帥的營帳大旗。得上游:居于有利的軍事地理形勢。

      ⑵安危:偏義復詞,這里偏用“危”義。須:應當。主君:指皇上。

      ⑶融:東漢初人,任梁州牧。此處指代劉從諫上疏聲討宦官。

      ⑷陶侃:東晉時荊州刺史,時蘇峻叛亂,陶侃被推為討伐蘇峻的盟主,后殺了蘇峻。石頭:石頭城,即東晉都城建康(今南京)。

      ⑸蛟龍:比喻掌握天下大權的天子。愁:一作“曾”,一作“長”。

      ⑹隼:比喻猛將名臣。與:通“舉”。

      ⑺幽顯:指陰間的鬼神和陽間的人。

      ⑻早晚:即“多早晚”,什么時候,系不定之詞。星關:天門,指宮廷,即皇帝住處。雪涕:指落淚。

    【李商隱《重有感》譯文及注釋】相關文章:

    李商隱《重有感》譯文、賞析07-13

    《蟬》李商隱譯文及注釋10-11

    李商隱《風雨》譯文及注釋04-24

    李商隱《流鶯》譯文及注釋10-20

    李商隱《瑤池》譯文及注釋10-29

    李商隱《贈荷花》譯文及注釋07-31

    李商隱《宮辭》譯文及注釋05-14

    李商隱《錦瑟》譯文及注釋07-11

    李商隱《安定城樓》譯文及注釋09-09

    李商隱《霜月》譯文及注釋09-02

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      综合久久资源一本 | 一级a爱片日韩在线观看 | 日韩精品一品道精品在线观看 | 中文字幕福利一区二区三区 | 日本精品一区免费中文视频 | 亚洲国产成在线网站91 |