李白唐詩《越中覽古》原文翻譯賞析

    時間:2024-09-18 11:38:40 李白 我要投稿
    • 相關推薦

    李白唐詩《越中覽古》原文翻譯賞析

      《越中覽古》是唐代偉大詩人李白的懷古之作。此詩首句點明題意,說明所懷古跡的具體內容;二、三兩句分寫戰士還家、越王勾踐還宮的情況;結句突然一轉,說過去曾經存在過的一切如今所剩下的只是幾只在飛。全詩通過昔時的盛和眼前的凄涼的對比,表現人事變化和盛衰無常的主題。

    李白唐詩《越中覽古》原文翻譯賞析

      越中覽古

      越王勾踐破吳歸,義士還鄉盡錦衣。

      宮女如花滿春殿,只今惟有飛。

      譯文及注釋

      譯文

      越王勾踐把吳國滅了之后,戰士們都衣錦還鄉。

      如花的宮女站滿了宮殿,可惜如今卻只有幾只在王城故址上飛了。

      注釋

     、俟篡`破吳:春秋時期吳、越兩國爭霸。公元前494年,越王勾踐為吳王夫差所敗,此后他臥薪嘗膽20年,于公元前473年滅吳。

      ②錦衣:華麗的衣服!妒酚·項羽本紀》:“富貴不歸故鄉,如衣繡夜行,誰知之者?”后來演化成“衣錦還鄉”一語。

      賞

      詩歌不是歷史小說,絕句又不同于長篇古詩,所以詩人只能選取這一歷史事件中他感受得最深的某一部分來寫。他選取的不是這場斗爭的漫長過程中的某一片斷,而是在吳敗越勝,越王班師回國以后的兩個鏡頭。首句點明題意,說明所懷古跡的具體內容。二、三兩句分寫戰士還家、勾踐還宮的情況。消滅了敵人,雪了恥,戰士都凱旋了;由于戰事已經結束,大家都受到了賞賜,所以不穿鐵甲,而穿錦衣。只“盡錦衣”三字,就將越王及其戰士得意歸來,充滿了勝利者的喜悅和驕傲的神情烘托了出來。越王回國以后,躊躇滿志,不但耀武揚威,而且荒淫逸樂起來,于是,花朵兒一般的美人,就站滿了宮殿,擁簇著他,侍候著他。“春殿”的“春”字,應上“如花”,并描美好的時光和景象,不一定是指春天。只寫這一點,就把越王將臥薪嘗膽的往事丟得干干凈凈的情形表現得非常充分了。都城中到處是錦衣戰士,宮殿上站滿了如花宮女。這種場景十分盛、美好、熱鬧、歡樂,然而結句突然一轉,將上面所寫的一切一筆勾銷。過去曾經存在過的勝利、威武、富貴、榮華,現在所剩下的,只是幾只在王城故址上飛來飛去罷了。這一句寫人事的變化,盛衰的無常,以慨嘆來表達。過去的統治者莫不希望他們的富貴榮華是子孫萬世之業,而詩篇卻如實地指出了這種希望的破滅,這就是它的積極意義。

      詩人將昔時的盛和眼前的凄涼,通過具體的景物,作了鮮明的對比,使讀者感受特別深切。一般地說,直接描寫某種環境,是比較難于突出的,而通過對比,則效果往往能夠大大地加強。所以,通過熱鬧的場面來描寫凄涼,就使讀者更覺得凄涼的可嘆。如此詩前面所寫過去的華與后面所寫后來的冷落,對照極為強烈,前面寫得愈著力,后面轉得也就愈有力。為了充分地表達主題思想,詩人對這篇詩的藝術結構也作出了不同于一般七絕的安排。一般的七絕,轉折點都安排在第三句里,而它的前三句卻一氣直下,直到第四句才突然轉到反面,就顯得格外有力量,有神采。這種寫法,不是筆力雄健的詩人,是難以揮灑自如的。

      這首詩的重點在于明寫昔日的華,以四分之三的篇幅竭力渲染,而以結句寫后來的荒涼,由此加以抹殺,轉而引出主旨,充分體現了詩人變化多端的藝術技巧。

    【李白唐詩《越中覽古》原文翻譯賞析】相關文章:

    李白《越中覽古》全詩翻譯與賞析07-20

    《越中覽古》李白09-23

    李白《越中覽古》08-29

    李白《越中覽古》原文和譯文09-10

    李白《越中覽古》課文06-08

    李白《越中覽古》解析及欣賞09-14

    《越中覽古》李白全詩意思07-21

    李白《蘇臺覽古》原文譯文及賞析06-27

    李商隱《覽古》唐詩原文及注釋10-22

    李白《蘇臺覽古》全詩翻譯賞析09-14

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      亚洲欧美精品综合在线观看 | 日韩精品亚洲专区第一页 | 最新精品国偷自产手机在线 | 在线播放亚洲第一字幕 | 亚洲人成综合小说社区在线 | 午夜麻豆国产精品 |