李白行路難翻譯及賞析

    時(shí)間:2024-11-21 06:47:23 李白 我要投稿

    李白行路難翻譯及賞析

      《行路難》是唐代詩人李白創(chuàng)作的三首七言古詩,這三首詩聯(lián)系緊密,不可分割。李白行路難翻譯及賞析,一起來看看。

    李白行路難翻譯及賞析

      原文

      金樽清酒斗十千,玉盤珍饈直萬錢。

      停杯投箸不能食,拔劍四顧心茫然。

      欲渡黃河冰塞川,將登太行雪滿山。

      閑來垂釣坐溪上,忽復(fù)乘舟夢(mèng)日邊。

      行路難,行路難,多歧路,今安在。

      長(zhǎng)風(fēng)破浪會(huì)有時(shí),直掛云帆濟(jì)滄海。

      注解

      1、珍饈:名貴的菜肴。

      2、垂釣坐溪上:傳說呂尚未遇周文王時(shí),曾在溪(今陜西寶雞市東南)垂釣。

      3、乘舟夢(mèng)日邊:傳說伊尹見湯以前,夢(mèng)乘舟過日月之邊。合用這兩句典故,是比喻人生遇合無常,多出于偶然。

      譯文

      金杯里裝的名酒,每斗要價(jià)十千;

      玉盤中盛的精美肴菜,收費(fèi)萬錢。

      胸中郁悶呵,我停杯投箸吃不下;

      拔劍環(huán)顧四周,我心里委實(shí)茫然。

      想渡黃河,冰雪堵塞了這條大川;

      要登太行,莽莽的風(fēng)雪早已封山。

      象呂尚垂釣溪,閑待東山再起;

      又象伊尹做夢(mèng),他乘船經(jīng)過日邊。

      世上行路呵多么艱難,多么艱難;

      眼前歧路這么多,我該向北向南?

      相信總有一天,能乘長(zhǎng)風(fēng)破萬里浪;

      高高掛起云帆,在滄海中勇往直前!

      賞析

      “行路難”多寫世道艱難,表達(dá)離情別意。李白《行路難》共三首,蘅塘退士輯選其一。

      詩以“行路難”比喻世道險(xiǎn)阻,抒寫了詩人在政治道路上遭遇艱難時(shí),產(chǎn)生的不可抑制的激憤情緒;但他并未因此而放棄遠(yuǎn)大的政治理想,仍盼著總有一天會(huì)施展自己的抱負(fù),表現(xiàn)了他對(duì)人生前途樂觀豪邁的氣概,充滿了積極浪漫主義的情調(diào)。

      詩開頭寫“金樽美酒”、“玉盤珍饈”,給人一個(gè)歡樂的宴會(huì)場(chǎng)面。接著寫“停杯投箸”、“拔劍四顧”,又向讀者展現(xiàn)了作者感情波濤的沖擊。中間四句,既感嘆“冰塞川”、“雪滿山”、又恍然神游千載之上,看到了呂尚、伊尹忽然得到重用。“行路難”四個(gè)短句,又表現(xiàn)了進(jìn)退兩難和繼續(xù)追求的心理。最后兩句,寫自己理想總有一天能夠?qū)崿F(xiàn)。

      全詩在高度傍徨與大量感嘆之后,以“長(zhǎng)風(fēng)破浪會(huì)有時(shí)”忽開異境,并且堅(jiān)信美好前景,終會(huì)到來,因而“直掛云帆濟(jì)滄海”,激流勇進(jìn)。蘊(yùn)意波瀾起伏,跌宕多姿。

      更多文言文閱讀請(qǐng)關(guān)注詩詞網(wǎng),我們將持續(xù)為您更新最新內(nèi)容,敬請(qǐng)期待!

    【李白行路難翻譯及賞析】相關(guān)文章:

    李白《行路難》全詩翻譯與賞析05-25

    李白《行路難》其三翻譯賞析09-19

    《行路難》李白唐詩注釋翻譯賞析08-31

    李白《行路難》賞析06-24

    李白《行路難》賞析05-15

    對(duì)李白《行路難》的賞析09-02

    《行路難·其三》李白唐詩注釋翻譯賞析07-09

    《行路難·其二》李白唐詩注釋翻譯賞析06-09

    行路難三首李白的詩原文賞析及翻譯10-08

    李白唐詩《行路難》三首原文翻譯賞析10-10

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      久久91精品国产91久久小草 | 日本啪视频在线观看精品综合 | 亚洲另类在线欧美制服 | 午夜福利免费区在线观看手机 | 婷婷中文字幕精品一区二区 | 亚洲日本韩国欧美特黄 |