將進酒原文及譯文

    時間:2024-07-22 14:52:32 將進酒 我要投稿

    將進酒原文及譯文

      原文

           君不見,黃河之水天上來,奔流到海不復回。

      君不見,高堂明鏡悲白發,朝如青絲暮成雪!

      人生得意須盡歡,莫使金樽空對月。

      天生我材必有用,千金散盡還復來。

      烹羊宰牛且為樂,會須一飲三百杯。

      岑夫子,丹丘生,將進酒,杯莫停。

      與君歌一曲,請君為我傾耳聽。

      鐘鼓玉不足貴,但愿長醉不復醒。

      古來圣賢皆寂寞,惟有飲者留其名。

      陳王昔時宴平樂,斗酒十千恣歡謔。

      主人何為言少錢,徑須沽取對君酌。

      五花馬、千金裘,呼兒將出換美酒,與爾同銷萬古愁!

      注釋

      ⑴將進酒:屬漢樂府舊題。將(qiāng):請。將進酒選自《李太白全集》。這首詩大約作于天寶十一年(752)。距詩人被唐玄宗“賜金放還”已達八年之久。當時,他跟岑勛曾多次應邀到山(在今河南登封市境內)元丹丘家里做客。

     、凭灰姡簶犯谐S玫囊环N夸語。天上來:黃河發源于青海,因那里地勢極高,故稱。

      ⑶高堂:指的是父母。青絲:黑發。此句意為年邁的父母明鏡中看到了自己的白發而悲傷。

      ⑷得意:適意高興的時候。

      ⑸會須:應當。會,須,皆有應當的意思。

      ⑹岑夫子:指岑(cén)勛。丹丘生:元丹丘。二人均為李白的好友。

     、吮#阂蛔“君莫停”。

     、膛c君:給你們,為你們。君,指岑、元二人。

     、蛢A耳聽:一作“側耳聽”。

      ⑽鐘鼓:富貴人家宴會中奏樂使用的樂器。(zhuàn)玉:美好的食物。形容食物如玉一樣精美。,吃喝。玉,像玉一般美好。

     、喜粡托眩阂灿邪姹緸“不用醒”或“不愿醒”。(現高中教材之人民教育出版社---普通高中課程標準實驗教科書---中國古代詩歌詩歌散文欣賞中是----但愿長醉不愿醒)

     、嘘愅酰褐戈愃纪醪苤。平樂:觀名。在洛陽西門外,為漢代富豪顯貴的娛樂場所。恣(zì):放縱,無拘無束。謔(xuè):玩笑。

      ⒀言少錢:一作“言錢少”。

     、覐巾殻焊纱啵还。沽(gū):通“”,買或賣,這里指買。

     、游寤R:指名貴的馬。一說毛色作五花紋,一說頸上長毛修剪成五瓣。

     、誀枺耗恪dN:同“消”。

      譯文

      你沒見那黃河之水從天上奔騰而來,

      波濤滾直奔東海,再也沒有回來。

      你沒見那年邁的父母,對著明鏡感嘆自己的白發,

      年輕時候的滿頭青絲如今已是雪白一片。

      人生得意之時應當縱情歡樂,

      莫要讓這金杯無酒空對明月。

      每個人只要生下來就必有用處,

      黃金千兩一揮而盡還能夠再來。

      我們烹羊宰牛姑且作樂,

      一次痛飲三百杯也不為多!

      岑夫子和丹丘生啊!

      快喝吧!別停下杯子。

      我為你們高歌一曲,

      請你們都來側耳傾聽:

      鐘鳴食的豪華生活有何珍貴,

      只希望長駐醉鄉不再清醒。

      自古以來圣賢這兩種酒是寂寞的,

      只有那喝酒的人才能夠留傳美名。

      陳王曹植當年宴設樂平關你可知道,

      斗酒萬錢也豪飲賓主盡情歡樂。

      主人呀,你為何說我的錢不多?

      你只管端出酒來讓我喝。

      五花千里馬,千金狐皮裘,

      快叫那侍兒拿去換美酒,

      我和你們共同消解這萬古愁!

    【將進酒原文及譯文】相關文章:

    將進酒譯文及原文03-11

    《將進酒》原文及譯文04-02

    《將進酒》原文、注釋及譯文03-01

    《將進酒》原文和注釋譯文05-13

    李白將進酒譯文06-07

    《將進酒》注釋及譯文07-26

    《將進酒》譯文與賞析07-07

    將進酒全文及譯文05-22

    唐朝詩人李賀《將進酒》原文注釋、譯文及賞析04-14

    《將進酒》原文09-14

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      亚洲另类sm视频在线观看 | 熟女少妇中文字幕久久 | 亚洲欧美国产精品一区二区 | 日本永久精品视频在线观看 | 亚洲精品福利aV在线播放 | 日韩中文字幕波罗野结衣 |