浣溪沙·山繞平湖波撼原文及賞析

    時間:2024-07-21 14:09:43 浣溪沙 我要投稿

    浣溪沙·山繞平湖波撼原文及賞析

      原文:

      山繞平湖波撼城。

      湖光倒影浸山青。

      水晶樓下欲三更。

      霧柳暗時云度月,露荷翻處水流螢。

      蕭蕭散發到天明。

      譯文

      連綿的山巒環繞著平湖,波濤很大,有搖動城墻之勢。湖水的波光里倒映著山巒的影子,浸染著山的青翠。就要到三更時分,湖光蕩漾,照到樓上猶如水晶一般清瑩。

      天上的流云遮住了月亮,柳樹如同籠罩在霧中一樣發暗。帶著露珠的荷葉翻動時,水光閃爍,如同飛流的螢火一樣。散開著花白稀松的頭發,靜靜地待到天明。

      注釋

      浣(huàn)溪沙:詞牌名,曾為唐代教坊曲名。

      平湖:湖名,位于嘉興東南。

      波撼(hàn)城:波濤洶涌,撼動城郭。化用孟浩然《臨洞庭》:“氣蒸云夢澤。波撼岳陽城”詩意。

      浸(jìn):浸染。

      水晶樓:樓名,在浙江吳興。一說指湖水泛著波光照到樓上,如同水晶一樣。

      欲:將要。

      三更(gēng):半夜,午夜。

      霧柳:指柳樹如同霧罩著一樣陰暗。

      度(dù):指遮擋。

      露荷:帶著露珠的荷葉。

      水流螢(yíng):風擺荷葉,葉上水珠閃亮得就像螢火蟲一樣。

      蕭蕭(xiāo xiāo):指頭發花白稀疏的樣子。

      散(sǎn)發:散開的頭發。

      賞析:

      此詞為詞人晚年游覽江浙一帶時所作。宋高宗紹興元年年底,詞人退居在福建生活。高宗建炎3年到紹興19年(公元1129—1149年)二十年間,詞人一直與諸多居閩友人保持著密切的聯系和互動,共寫了44首交游詞。這首《浣溪沙》就是詞人晚年游覽江浙一帶的山水美景時所作。

    【浣溪沙·山繞平湖波撼原文及賞析】相關文章:

    《浣溪沙·山繞平湖波撼城》原文、翻譯及賞析09-13

    浣溪沙·山繞平湖波撼城原文翻譯及賞析精選3篇10-13

    《浣溪沙·山繞平湖波撼城》原文、翻譯及賞析3篇10-03

    浣溪沙·山繞平湖波撼城原文翻譯及賞析合集3篇09-13

    浣溪沙·山繞平湖波撼城原文翻譯及賞析(集錦3篇)08-25

    浣溪沙·山繞平湖波撼城原文翻譯及賞析集合3篇09-09

    張元干《浣溪沙·山繞平湖波撼城》的閱讀賞析問題及答案05-27

    浣溪沙原文及賞析11-01

    浣溪沙原文及賞析08-30

    浣溪沙原文及賞析06-26

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      亚洲欧美在线综合色影视 | 亚洲国产综合专区在线观看播放 | 亚洲制服丝精品在线精品 | 在线观看人成视频无遮挡 | 欧美日韩在线视频 | 亚洲中文AⅤ中文字幕在线 小草在线影院婷婷亚洲 |