河中石獸的翻譯朗讀

    時間:2024-08-26 06:34:13 河中石獸 我要投稿
    • 相關推薦

    河中石獸的翻譯朗讀

      《河中石獸》是清代文學家紀昀的記事錄。紀昀,字曉嵐(1724-1805),直隸獻縣(今屬河北)人。學識淵博,曾任翰林院編修,寺讀學士。以下是小編整理的河中石獸的翻譯朗讀的內容,歡迎閱讀!

    河中石獸的翻譯朗讀

      原文:

      滄州南,一寺臨河干(gān),山門圮(pǐ)于河,二石獸并沉焉。

      閱十作者紀昀余歲,僧募金重修,求石獸于水中,竟不可得。以為順流下矣,棹(zhào)數小舟,曳(yè)鐵鈀(pá),尋十余里,無跡。

      一講學家設帳寺中,聞之笑曰:“爾輩不能究物理,是非木杮(fèi),豈能為暴漲攜之去?乃石性堅重,沙性松浮,湮(yān)于沙上,漸沉漸深耳。沿河求之,不亦傎乎?”眾服為確論。

      一老河兵聞之,又笑曰:“凡河中失石,當求之于上流。蓋石性堅重,沙性松浮,水不能沖石,其反激之力,必于石下迎水處嚙(niè)沙為坎穴,漸激漸深,至石之半,石必倒擲坎穴中。如是再嚙,石又再轉,再轉不已,遂反溯流逆上矣。求之下流,固傎;求之地中,不更傎乎?”

      如其言,果得于數里外。然則天下之事,但知其一,不知其二者多矣,可據理臆(yì)斷歟(yù)?

      譯文:

      滄州南面一座寺廟靠近河岸,大門倒塌在河中,兩個石獸一起沉入河底。經歷十多年,和尚募集金錢重修寺廟,在河中尋找兩個石獸,最終沒找到,認為它們順流而下了。搖著幾只小船,拉著鐵耙,尋找了十多里,沒有痕跡。

      一個講學者在寺廟里教書,聽了這件事嘲笑說:“你們這些人不能推究事物的道理。這不是木片,怎么能被大水帶走呢?石頭的性質又硬又重,沙的性質又松又輕,埋在沙里,越沉越深。沿著河邊尋找它們,不也荒唐嗎?”大家認為他的言論是正確的。

      一個老河兵聽了這話,又嘲笑說:“凡河中落入石頭,應當從上游尋找它們。石頭的性質又硬又重,沙的性質又松又輕,水沖不走石頭,它的反作用力,一定在石頭下面迎面沖擊石前的沙子形成坑穴。越沖越深,到一半的地步,石頭必定倒在坑穴里。像這樣沖擊,石頭再轉移。不停地轉移,于是反而逆流而上了。到下游尋找石頭,固然荒唐;在原地尋找它們,不是更荒唐嗎?”

      按照他的話,果然在幾里外尋到了石獸。這樣那么天下的事,只知道表面現象,不知道深層含義的例子很多,難道可以主觀臆斷嗎?

    【河中石獸的翻譯朗讀】相關文章:

    河中石獸及翻譯12-04

    河中石獸全文朗讀節奏08-15

    河中石獸朗讀節奏劃分09-23

    河中石獸文章朗讀節奏09-15

    河中石獸全文翻譯06-19

    河中石獸單字翻譯08-19

    河中石獸,翻譯全文11-07

    河中石獸簡短的翻譯09-23

    河中石獸的原文及翻譯10-19

    河中石獸的翻譯簡短01-23

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      亚洲精品在线视频中文网 | 日韩中文字幕无线码 | 五月天综合缴情好婷婷网 | 亚洲午夜福利在线观看首页 | 亚洲欧美中文日韩aⅴ | 中文字幕在线视频网站 |