西子妝慢·湖上清明薄游原文翻譯及賞析

    時間:2024-06-26 14:49:20 古詩 我要投稿
    • 相關(guān)推薦

    西子妝慢·湖上清明薄游原文翻譯及賞析

      原文:

    西子妝慢·湖上清明薄游原文翻譯及賞析

      西子妝慢·湖上清明薄游

      [宋代]吳文英

      流水麹塵,艷陽醅酒,畫舸游情如霧。笑拈芳草不知名,乍凌波、斷橋西堍。垂楊漫舞。總不解、將春系住。燕歸來,問彩繩纖手,如今何許。

      歡盟誤。一箭流光,又趁寒食去。不堪衰鬢著飛花,傍綠陰、冷煙深樹。玄都秀句。記前度、劉郎曾賦。最傷心、一片孤山細雨。

      賞析:

      《西子妝慢》,雙調(diào),九十七字,上片十句五仄韻,下片九句六仄韻。此詞據(jù)張炎詞序說:“(系)吳夢窗自制此曲。” “湖上”,指杭城西湖。西湖又稱西子湖,此系詞人即景自度曲。

      “流水”三句,詞人醉眼中湖景。“曲”,即酒曲也。這兒喻水面浮物。“酷”,熱也。此喻太陽如被酒熱所逼的醉漢的紅臉龐。此三句言詞人乘舟醉游西湖,醉眼朦朧中見到水面浮物,就當(dāng)作酒曲,將紅彤彤的太陽當(dāng)作酒友發(fā)熱的紅臉龐,游船周圍的景色從醉眼中望去已是成了一片模煳影子。此處生動地刻畫出一個酒徒大醉時的模樣。“笑拈”兩句,承前述醉態(tài)。此言詞人已經(jīng)大醉,在不知不覺中到了斷橋西邊。停船上岸,隨手拔來一些花草,卻傻笑著說不出它們究竟叫什么“芳名”。“拈芳草”,即春日斗草游戲。古時婦女習(xí)慣在寒食、清明時進行的一種游戲,大致是以采集之草品種多少、優(yōu)劣或其他方式定勝負。據(jù)宋懔《荊楚歲時記》:“競采百藥,謂百草以觸除毒氣,故也有斗草之戲。”“垂楊”兩句,觸景生情。言清明時節(jié),湖堤柳枝遇風(fēng)飄舞,煞是好看。但他卻認為楊柳枝終究是不懂得人的惜春之情,將這無限春光系住不放它去。“柳”有留之意,因此古人常折柳贈別。“燕歸來”三句,借物設(shè)問,感慨系之。詞人假手歸來舊地的燕子,似乎它們的呢喃聲像在詢問眼前秋千架上的彩繩:如今還有多少雙纖手前來游玩過?此非燕問,實是詞人自問也。

      過片“歡盟誤”三句,感嘆歲月蹉跎。此言年青時的山盟海誓如今都已泯滅,日月如梭,光陰如箭,一轉(zhuǎn)眼又度過了一個寒食節(jié)。“寒食”掃墓,詞人在杭曾有一位恩愛十年的亡妾墓在,所以他自然地想起兩人的“歡盟”空誤。“不堪”兩句。言自己現(xiàn)在已是兩鬢斑白蒼老不堪,然而湖岸卻依舊是綠蔭濃濃煙籠寒水,景物如舊。“玄都”兩句,借用唐劉禹錫兩游蘇州玄都觀即景賦詩的典故。此處是說:西湖山水也曾有我從前記游吟唱的詩詞在,其中也不乏“秀句”佳作。“前度劉郎”,又點出了西湖是詞人的重游之地。“最傷心”句,言己駐足斷橋岸邊已久,面對著眼前孤山,只見天氣已轉(zhuǎn)成毛毛細雨,心情也隨景轉(zhuǎn)為凄涼,所謂孤獨人寂寞對孤山,理應(yīng)傷心不已耳。

    【西子妝慢·湖上清明薄游原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:

    浣溪沙·入夏偏宜澹薄妝原文及賞析07-30

    陸游清明原文翻譯及賞析09-05

    飲湖上初晴后雨原文、翻譯、賞析09-29

    飲湖上初晴后雨原文翻譯及賞析11-22

    《飲湖上初晴后雨》原文翻譯及賞析11-14

    《飲湖上初晴后雨》原文及翻譯賞析11-14

    清明古詩原文翻譯賞析04-08

    飲湖上初晴后雨原文拼音+翻譯+賞析10-31

    《飲湖上初晴后雨》原文翻譯以及賞析10-13

    清明黃庭堅原文翻譯以及賞析06-27

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      日本人成在线视频免费播放 | 色五月综合婷婷久久狠狠 | 色偷偷91综合久久噜噜噜 | 午夜亚洲精品专区高潮日w 亚洲一区二区三区中文字幕网 | 亚洲专区首页在线观看 | 亚洲日韩高清aⅴ在线观看 日韩中文精品在线专区 |