《夕次盱眙縣》古詩(shī)翻譯及賞析

    時(shí)間:2024-10-29 15:45:39 古詩(shī) 我要投稿
    • 相關(guān)推薦

    《夕次盱眙縣》古詩(shī)翻譯及賞析

      《夕次盱眙縣》唐代:韋應(yīng)物

    《夕次盱眙縣》古詩(shī)翻譯及賞析

      落帆逗淮鎮(zhèn),停舫臨孤驛。浩浩風(fēng)起波,冥冥日沉夕。

      人歸山郭暗,雁下蘆洲白。獨(dú)夜憶秦關(guān),聽(tīng)鐘未眠客。

      漢譯

      卸帆留宿淮水岸邊的小鎮(zhèn),

      小舫停靠著孤零零的旅驛。

      大風(fēng)突起江上的波浪浩蕩,

      太陽(yáng)沉落大地的夜色蒼黑。

      山昏城暗人們都回家安憩,

      月照蘆洲雁群也落下棲息。

      夜晚孤獨(dú)我不禁想起長(zhǎng)安,

      聽(tīng)到岸上鐘聲我怎能入睡??

      注釋

      1.次:停泊。

      2.盱眙(xū yí):今屬江蘇,地處淮水南岸。

      3.逗:停留。淮鎮(zhèn):淮水旁的市鎮(zhèn),指盱眙。

      4.舫:船。

      5.臨:靠近。

      6.驛:供郵差和官員旅宿的水陸交通站。

      7.“人歸”句:意為日落城暗,人也回去休息了。

      8.蘆洲:蘆葦叢生的水洲。

      9.秦:今陜西的別稱。因戰(zhàn)國(guó)時(shí)為秦地而得名。

      10.客:詩(shī)人自稱。此句意為孤獨(dú)之夜,懷念家鄉(xiāng)。

      賞析

      這首詩(shī)寫(xiě)旅途中的客思。詩(shī)人因路遇風(fēng)波而夕次孤驛,在孤驛中所見(jiàn)全是秋日傍晚的一片蕭索的景象,夜聽(tīng)寒鐘思念故鄉(xiāng),徹夜未眠。一片思鄉(xiāng)之情和愁緒全在景物的描寫(xiě)之中。詩(shī)的妙處,在寓情于景,情景交融。本詩(shī)對(duì)曠野蒼涼凄清的夜景極盡渲染,把風(fēng)塵飄泊,羈旅愁思烘托得強(qiáng)烈感人。首聯(lián)“落帆”“停舫”意為黃昏時(shí)分船要泊岸停靠。頷聯(lián)“風(fēng)起波”“日沉夕”描寫(xiě)夜晚江邊的景象。頸聯(lián)“山郭暗”“蘆洲白”寫(xiě)夜色降臨之景;“人歸”“雁下”意為隨著夜色降,在外的人們回到家,高飛的大雁也停下休息。尾聯(lián)“獨(dú)夜”“聽(tīng)鐘”“未眠”也處處點(diǎn)“夕”,處處寫(xiě)夜。

    【《夕次盱眙縣》古詩(shī)翻譯及賞析】相關(guān)文章:

    韋應(yīng)物《夕次盱眙縣》原文翻譯及賞析10-15

    《夕次盱眙縣》韋應(yīng)物唐詩(shī)注釋翻譯賞析06-23

    韋應(yīng)物夕次盱眙縣原文及賞析07-24

    韋應(yīng)物 夕次盱眙縣09-09

    夕次盱眙縣閱讀答案09-07

    古詩(shī)《秋夕》原文翻譯附賞析07-25

    唐代詩(shī)人韋應(yīng)物《夕次盱眙縣》原文、注釋譯文及賞析04-25

    韋應(yīng)物《夕次盱眙縣》全文及鑒賞07-20

    牧童古詩(shī)的賞析及翻譯10-17

    春寒古詩(shī)翻譯賞析09-24

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      亚洲免费人各人国产 | 日本中出中文在线视频 | 亚洲一区二区三区中文字幕网 | 亚洲欧美高清一区二区三区 | 亚洲成在人线在线播放器 | 日韩中文免费码 |