范仲淹有志于天下文言文原文及翻譯

    時間:2024-03-25 15:27:09 范仲淹 我要投稿

    范仲淹有志于天下文言文原文及翻譯

      上學的時候,許多人都對一些經典的文言文非常熟悉吧?文言文的特色是言文分離、行文簡練。為了讓更多人學習到文言文的精華,以下是小編精心整理的范仲淹有志于天下文言文原文及翻譯,歡迎閱讀,希望大家能夠喜歡。

    范仲淹有志于天下文言文原文及翻譯

      原文:

      范仲淹二歲而孤,母貧無靠,再適常山朱氏。既長,知其世家,感泣辭母,去之南都入學舍。晝夜苦學,五年未嘗解衣就寢。

      或夜昏怠,輒以水沃面。往往糜粥不充,日昃始食,遂大通六經之旨,慨然有志于天下。常自誦曰:當先天下之憂而憂,后天下之樂而樂。

      翻譯:

      范仲淹二歲的時候死了父親。母親很窮,沒有依靠。就改嫁到了常山的朱家。(范仲淹)長大以后,知道了自己的生世,含著眼淚告別母親,離開去應天府的南都學舍讀書。(他)白天、深夜都認真讀書。五年中,竟然沒有曾經脫去衣服上床睡覺。有時夜里感到昏昏欲睡,往往把水澆在臉上。

      (范仲淹)常常是白天苦讀,什么也不吃,直到日頭偏西才吃一點東西。就這樣,他領悟了六經的主旨,后來又立下了造福天下的志向。他常常自己講道:“當先天下之憂而憂,后天下之樂而樂。”

      注釋:

      1、孤:幼年失去父親,現指孤兒失去雙親。

      2、再適長山朱氏:改嫁到長山姓朱的人家。(適,出嫁。再,第二次)

      3、知其世家:知道了自己的家世。世家:家世。

      4、既:等……之后。

      5、去:離開。

      6、之:到,往。

      7、南都:指應天府,及河南商丘。這里的南都學舍為當時著名學舍。

      8、嘗:曾經。

      9、就寢:上床睡覺。

      10、日昃(zè):太陽偏西。昃:日偏西。

      11、或:有時。

      12、昏怠:昏沉困倦。

      13、輒(zhé):往往。通常翻譯為:就。

      14、沃面:洗臉。沃:用水淋洗,這里指“洗”。

      15、六經:指《詩》、《書》、《禮》、《易》、《樂》、《春秋》。

      16、旨:要義。

      17、慨然:形容慷慨激昂。

      18、依:依靠。

      19、以:以......作為;用

      20、誦:吟誦。

      21、長山:古地名。

    【范仲淹有志于天下文言文原文及翻譯】相關文章:

    文言文《范仲淹有志于天下》原文及翻譯07-27

    范仲淹有志于天下文言文原文及翻譯04-12

    范仲淹有志于天下的翻譯09-29

    《范仲淹有志于天下》翻譯及注釋08-03

    范仲淹有志于天下概括11-22

    范仲淹《有志于天下》斷句04-22

    《范仲淹有志于天下》譯文04-30

    范仲淹有志于天下的啟示12-12

    范仲淹有志于天下譯文06-15

    讀范仲淹《有志于天下》的啟示10-13

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      日本久久久亚洲中文字幕 | 制服丝袜视频高清中文字幕 | 夜夜爽天天爽一区 | 香港日本韩国三级在线视 | 日韩精品国产aV | 中文字幕Av在线综合网 |