《沙丘城下寄杜甫》原文及賞析

    時(shí)間:2024-03-02 10:41:35 杜甫 我要投稿

    《沙丘城下寄杜甫》原文及賞析

    《沙丘城下寄杜甫》原文及賞析1

      原文:

    《沙丘城下寄杜甫》原文及賞析

      我來竟何事,高臥沙丘城。

      城邊有古樹,日夕連秋聲。

      魯酒不可醉,齊歌空復(fù)情。

      思君若汶水,浩蕩寄南征。

      譯文:

      我來這里終究是為了什么事?高枕安臥在沙丘城。沙丘城邊有蒼老古樹,白日黑夜沙沙有聲與秋聲相連。魯?shù)鼐票‰y使人醉,齊歌情濃徒然向誰。我思念您的情思如滔滔汶水,汶水浩浩蕩蕩向南流去寄托著我的`深情。

      注釋:

      ⑴沙丘:指唐代兗州治城瑕丘。沙丘城一說為位于今山東肥城市汶陽鎮(zhèn)東、大汶河南下支流洸河(今名洸府河)分水口對(duì)岸。而根據(jù)1993年出土于兗州城東南泗河中的北齊沙丘城造像殘碑(又名沙丘碑),兗州古地名為沙丘,又名瑕丘,于唐代為魯西南重要治所,詩(shī)新話》)。

      ⑺浩蕩:廣闊、浩大的樣子。南征:南行,指代往南而去的杜甫。一說南征指南流之水。

      賞析:

      根據(jù)裴斐編制的《詩(shī)當(dāng)作于唐玄宗天寶四載(745年)秋,時(shí)李白四十五歲。天寶三載(744年)春,李白離長(zhǎng)安,開始漫游。在洛陽,遇見了已經(jīng)三十三歲卻仍未進(jìn)入仕途的杜甫,二人同游。同年秋,李白、杜甫、高適三人在梁園相會(huì),并同游孟諸、齊州等地。第二年夏,兩人又在東魯會(huì)面。他們情投意合,親密到“醉眠秋共被,攜手日同行”的地步。天寶四載秋,兩人分手,杜甫西去長(zhǎng)安。李白在魯郡東石門送別杜甫后,南游江東之前,曾一度旅居沙丘城。因懷念杜甫,寫下此詩(shī)寄贈(zèng)。

    《沙丘城下寄杜甫》原文及賞析2

      我來竟何事,高臥沙丘城。

      城邊有古樹,日夕連秋聲。

      魯酒不可醉,齊歌空復(fù)情。

      思君若汶水,浩蕩寄南征。

      譯文

      自從你走后究竟有什么事情?一直閑居在沙丘城內(nèi)。

      沙丘城邊有一顆蒼老古樹,在秋風(fēng)中日夜發(fā)出瑟瑟之聲。

      魯?shù)鼐票o心痛飲酣醉,無意欣賞,歌聲也只能徒有其情。

      我對(duì)你的思念之情正如這一川浩蕩的汶水,緊緊追隨著你一同南去。

      注釋

      沙丘:指唐代兗州治城瑕丘。沙丘城一說為位于今山東肥城市汶陽鎮(zhèn)東、大汶河南下支流洸河(今名洸府河)分水口對(duì)岸。而根據(jù)1993年出土于兗州城東南泗河中的北齊沙丘城造像殘碑(又名沙丘碑),兗州古地名為沙丘,又名瑕丘,于唐代為魯西南重要治所,李白應(yīng)于此居住。由于此重大考古發(fā)現(xiàn),學(xué)術(shù)界基本上認(rèn)同兗州為李白居住之沙丘城。

      來:將來,引申為某一時(shí)間以后,這里意指自從你走了以后。竟:究竟,終究。

      高臥:高枕而臥,這里指閑居。《晉書·陶潛傳》:“嘗言夏月虛閑,高臥北窗之下。清風(fēng)颯至,自謂羲皇上人。”

      夕:傍晚,日落的時(shí)候。連:連續(xù)不斷。秋聲:秋風(fēng)吹動(dòng)草木之聲。

      “魯酒”兩句:古來有魯國(guó)酒薄之稱。《莊子·胠篋》:“魯酒薄而邯鄲圍。”此謂魯酒之薄,不能醉人;齊歌之艷,聽之無緒。皆因無共賞之人。魯、齊:均指山東一帶。空復(fù)情:徒有情意。

      汶水:魯?shù)睾恿髅拥恼鹘穹Q大汶河,其源有三:一發(fā)泰山之旁仙臺(tái)嶺,一發(fā)萊蕪縣原山之陽,一發(fā)萊蕪縣寨子村,流經(jīng)兗州瑕丘縣北,西南行,入大野澤。耿元端說汶水在曲阜之北七八十里處向西流,“思君若汶水”只是聯(lián)想到汶水,不能認(rèn)為沙丘城就在汶水之旁(參見《百家唐宋詩(shī)新話》)。

      浩蕩:廣闊、浩大的樣子。南征:南行,指代往南而去的杜甫。一說南征指南流之水。

      賞析

      根據(jù)裴斐編制的《李白年譜簡(jiǎn)編》,此詩(shī)是作于公元745年(唐玄宗天寶四載)秋,當(dāng)時(shí)李白四十五歲。天寶四載秋,杜甫李白分手,杜甫西去長(zhǎng)安。李白在魯郡東石門送別杜甫后,南游江東之前,曾一度旅居沙丘城。懷念杜甫,寫下此詩(shī)寄贈(zèng)。

      創(chuàng)作背景

      這首詩(shī)是李白寓居沙丘懷念詩(shī)友杜甫時(shí)所作。此詩(shī)以景帶出思念之情,言辭樸素?zé)o華,率性寫出,或行,或臥,或所見,或所感,絮絮叨叨皆入詩(shī)來,寫得情深意長(zhǎng),凄愴感人,深刻地表現(xiàn)了兩位偉大詩(shī)人的真摯友誼。全詩(shī)流暢自然,而又含蓄蘊(yùn)藉;感情極苦,而又不失豪放本色。

      詩(shī)人一開始用很多的筆墨寫他自己的生活,住處的周圍環(huán)境,以及他自己的心情。詩(shī)的前六句沒有一個(gè)“思”字,也沒有一個(gè)“君”字,給讀者以山回路轉(zhuǎn)、莫知所至的感受,直到詩(shī)的結(jié)尾才豁然開朗,說出“思君”二字。詩(shī)中無一句不是寫“思君”之情,而且是一聯(lián)強(qiáng)似一聯(lián),以至最后不能不直抒其情。前六句的煙云,都成了后二句的烘托。這樣的構(gòu)思,既能從各個(gè)角度,用各種感受,為詩(shī)的主旨蓄勢(shì),同時(shí)也賦予那些日常生活的事情以濃郁的詩(shī)味。

      首句“我來竟何事?”這是詩(shī)人自問,其中頗有幾分難言的惱恨和自責(zé)的意味。這會(huì)引起讀者的關(guān)注,并造成懸念。“高臥沙丘城”,高臥,實(shí)際上就是指詩(shī)人閑居乏味的.生活。這句話一方面描寫了眼下的生活,一方面也回應(yīng)了提出上述問題的原因。詩(shī)人不來沙丘“高臥”,原因就在于懷念杜甫這位友人。這凌空而來的開頭,正是把詩(shī)人那種友愛歡快的生活消失之后的復(fù)雜、苦悶的感情,以一種突發(fā)的方式迸發(fā)出來了。

      “城邊有古樹,日夕連秋聲”。眼前的沙丘城對(duì)于詩(shī)人來說,像是別無所見,別無所聞,只有城邊的老樹,在秋風(fēng)中日夜發(fā)出瑟瑟之聲。“夜深風(fēng)竹敲秋韻,萬葉千聲皆是恨。”這蕭瑟的秋風(fēng),凄寂的氣氛,更令詩(shī)人思念友人,追憶往事,更叫詩(shī)人愁思難解。“別離有相思,瑤瑟與金樽。”然而,此時(shí)此地,此情此景,非比尋常,酒也不能消愁,歌也無法忘憂。魯、齊,是指當(dāng)時(shí)詩(shī)人所在的山東。“不可醉”,即沒有那個(gè)興趣去痛飲酣醉。“空復(fù)情”,因?yàn)樵?shī)人無意欣賞,歌聲也只能徒有其情。這么翻寫一筆,就大大地加重了抒情的分量,同時(shí)也就逼出下文。

      汶水,發(fā)源于山東萊蕪,西南流向。杜甫在魯郡告別李白欲去長(zhǎng)安,長(zhǎng)安也正位于魯?shù)氐奈髂稀K栽?shī)人說:“我的思君之情猶如這一川浩蕩的汶水,日夜不息地緊隨著你悠悠南行。”詩(shī)人寄情于流水,照應(yīng)詩(shī)題,點(diǎn)明了主旨,那流水不息、相思不絕的意境,更造成了語盡情長(zhǎng)的韻味。這種綿綿不絕的思情,和那種“天邊看綠水,海上見青山。興罷各分袂,何須醉別顏”的開闊灑脫的胸襟,顯示了詩(shī)人感情和格調(diào)的豐富多彩。

      在中國(guó)古代詩(shī)歌的發(fā)展中,古體先于律體。但是,律體的盛行對(duì)于古詩(shī)的寫作也不無影響。例如李白的這首五古,全詩(shī)八句,中間四句雖然不是工整的對(duì)仗,但其中部分詞語的對(duì)仗以及整個(gè)的格式,卻可以見到律詩(shī)的痕跡。這種散中有對(duì)、古中有律的章法和句式,更好地抒發(fā)了詩(shī)人純真而深沉的感情,也使得全詩(shī)具有一種自然而凝重的風(fēng)格。

      李白

      李白(701年-762年),字太白,號(hào)青蓮居士,又號(hào)“謫仙人”,唐代偉大的浪漫主義詩(shī)人,被后人譽(yù)為“詩(shī)仙”,與杜甫并稱為“李杜”,為了與另兩位詩(shī)人李商隱與杜牧即“小李杜”區(qū)別,杜甫與李白又合稱“大李杜”。據(jù)《新唐書》記載,李白為興圣皇帝(涼武昭王李暠)九世孫,與李唐諸王同宗。其人爽朗大方,愛飲酒作詩(shī),喜交友。李白深受黃老列莊思想影響,有《李太白集》傳世,詩(shī)作中多以醉時(shí)寫的,代表作有《望廬山瀑布》《行路難》《蜀道難》《將進(jìn)酒》《明堂賦》《早發(fā)白帝城》等多首。

    《沙丘城下寄杜甫》原文及賞析3

      原文:

      我來竟何事,高臥2沙丘城。

      城邊有古樹,日夕連秋聲3。

      魯酒不可醉,齊歌空復(fù)情4。

      思君若汶水,浩蕩寄南征5。

      注釋:

      1沙丘,城名,其地與汶水相近。

      2高臥,這里指閑居。

      3日夕,朝暮。連,連續(xù)不斷。秋聲,指秋天風(fēng)吹草木的肅殺聲。

      4魯、齊,泛指今山東。空復(fù)情,徒有情意。

      5君,指杜甫。浩蕩,廣闊壯大的樣子。南征,向南遠(yuǎn)行的`人。這里指杜甫。

      賞析:

      此詩(shī)為李白寄寓沙丘時(shí)所作,描寫與杜甫分別后飲酒不醉,聽歌無趣的心情,并以汶水之長(zhǎng)流不斷為喻,表達(dá)自己與杜甫的深厚友情。詩(shī)的前六句無一句提到“思君”,直到末二句豁然開朗,道出“思君”,前六句之煙云,都為烘托后二句之“思君”。這樣的構(gòu)思,既能為詩(shī)的主旨蓄勢(shì),又賦予日常生活以濃濃的詩(shī)味。結(jié)句詩(shī)人寄情于流水,既照應(yīng)詩(shī)題又點(diǎn)明主旨,那流水不絕、相思不息的意境,構(gòu)成了語盡情長(zhǎng)的韻味,顯示了詩(shī)人感情的淳樸真摯。

    《沙丘城下寄杜甫》原文及賞析4

      《沙丘城下寄杜甫》

      唐代李白

      我來竟何事,高臥沙丘城。

      城邊有古樹,日夕連秋聲。

      魯酒不可醉,齊歌空復(fù)情。

      思君若汶水,浩蕩寄南征。

      譯文

      我來這里終究是為了什么事?高枕安臥在沙丘城。

      沙丘城邊有蒼老古樹,白日黑夜沙沙有聲與秋聲相連。

      魯?shù)鼐票‰y使人醉,齊歌情濃徒然向誰。

      我思念您的情思如滔滔汶水,汶水浩浩蕩蕩向南流去寄托著我的深情。

      注釋

      ⑴沙丘:指唐代兗州治城瑕丘。沙丘城一說為位于今山東肥城市汶陽鎮(zhèn)東、大汶河南下支流洸河(今名洸府河)分水口對(duì)岸。而根據(jù)1993年出土于兗州城東南泗河中的北齊沙丘城造像殘碑(又名沙丘碑),兗州古地名為沙丘,又名瑕丘,于唐代為魯西南重要治所,李白應(yīng)于此居住。由于此重大考古發(fā)現(xiàn),學(xué)術(shù)界基本上認(rèn)同兗州為李白居住之沙丘城。

      ⑵來:將來,引申為某一時(shí)間以后,這里意指自從你走了以后。竟:究竟,終究。

      ⑶高臥:高枕而臥,這里指閑居。《晉書·陶潛傳》:“嘗言夏月虛閑,高臥北窗之下。清風(fēng)颯至,自謂羲皇上人。”

      ⑷夕:傍晚,日落的時(shí)候。連:連續(xù)不斷。秋聲:秋風(fēng)吹動(dòng)草木之聲。

      ⑸“魯酒”兩句:古來有魯國(guó)酒薄之稱。《莊子·胠篋》:“魯酒薄而邯鄲圍。”此謂魯酒之薄,不能醉人;齊歌之艷,聽之無緒。皆因無共賞之人。魯、齊:均指山東一帶。空復(fù)情:徒有情意。

      ⑹汶水:魯?shù)睾恿髅拥恼鹘穹Q大汶河,其源有三:一發(fā)泰山之旁仙臺(tái)嶺,一發(fā)萊蕪縣原山之陽,一發(fā)萊蕪縣寨子村,流經(jīng)兗州瑕丘縣北,西南行,入大野澤。耿元端說汶水在曲阜之北七八十里處向西流,“思君若汶水”只是聯(lián)想到汶水,不能認(rèn)為沙丘城就在汶水之旁(參見《百家唐宋詩(shī)新話》)。

      ⑺浩蕩:廣闊、浩大的樣子。南征:南行,指代往南而去的杜甫。一說南征指南流之水。

      全文賞析

      李白與杜甫的友誼是中國(guó)文學(xué)史上珍貴的一頁。在李白傳世的詩(shī)歌中,公認(rèn)的直接為杜甫而寫的只有兩首,一是《魯郡東石門送杜二甫》,另一首就是這首詩(shī)。

      沙丘城,位于山東汶水之畔,是李白在魯中的寄寓之地。詩(shī)人送別了杜甫,從那種充滿著友情與歡樂的生活中,獨(dú)自一人回到沙丘,倍感孤寂,倍覺友誼的可貴。此詩(shī)就是抒發(fā)了這種情境之下的無法排遣的“思君”之情。詩(shī)人一開始用很多的筆墨寫他自己的生活,住處的周圍環(huán)境,以及他自己的心情。詩(shī)的前六句沒有一個(gè)“思”字,也沒有一個(gè)“君”字,給讀者以山回路轉(zhuǎn)、莫知所至的感受,直到詩(shī)的結(jié)尾才豁然開朗,說出“思君”二字。詩(shī)中無一句不是寫“思君”之情,而且是一聯(lián)強(qiáng)似一聯(lián),以至最后不能不直抒其情。前六句的煙云,都成了后二句的烘托。這樣的構(gòu)思,既能從各個(gè)角度,用各種感受,為詩(shī)的主旨蓄勢(shì),同時(shí)也賦予那些日常生活的情事以濃郁的詩(shī)味。

      詩(shī)劈頭就說:“我來竟何事?”這是詩(shī)人自問,其中頗有幾分難言的.惱恨和自責(zé)的意味。這會(huì)引起讀者的關(guān)注,并造成懸念。“高臥沙丘城”,高臥,實(shí)際上就是指詩(shī)人閑居乏味的生活。這句話一方面描寫了眼下的生活,一方面也回應(yīng)了提出上述問題的原因。詩(shī)人不來沙丘“高臥”,原因就在于懷念杜甫這位友人。這凌空而來的開頭,正是把詩(shī)人那種友愛歡快的生活消失之后的復(fù)雜、苦悶的感情,以一種突發(fā)的方式迸發(fā)出來了。

      一二句偏于主觀情緒的抒發(fā),三四句則轉(zhuǎn)向客觀景物的描繪。“城邊有古樹,日夕連秋聲”。眼前的沙丘城對(duì)于詩(shī)人來說,像是別無所見,別無所聞,只有城邊的老樹,在秋風(fēng)中日夜發(fā)出瑟瑟之聲。“夜深風(fēng)竹敲秋韻,萬葉千聲皆是恨。”這蕭瑟的秋風(fēng),凄寂的氣氛,更令詩(shī)人思念友人,追憶往事,更叫詩(shī)人愁思難解。“別離有相思,瑤瑟與金樽。”然而,此時(shí)此地,此情此景,非比尋常,酒也不能消愁,歌也無法忘憂。魯、齊,是指當(dāng)時(shí)詩(shī)人所在的山東。“不可醉”,即沒有那個(gè)興趣去痛飲酣醉。“空復(fù)情”,因?yàn)樵?shī)人無意欣賞,歌聲也只能徒有其情。這么翻寫一筆,就大大地加重了抒情的分量,同時(shí)也就逼出下文。

      汶水,發(fā)源于山東萊蕪,西南流向。杜甫在魯郡告別李白欲去長(zhǎng)安,長(zhǎng)安也正位于魯?shù)氐奈髂稀K栽?shī)人說:“我的思君之情猶如這一川浩蕩的汶水,日夜不息地緊隨著你悠悠南行。”詩(shī)人寄情于流水,照應(yīng)詩(shī)題,點(diǎn)明了主旨,那流水不息、相思不絕的意境,更造成了語盡情長(zhǎng)的韻味。這種綿綿不絕的思情,和那種“天邊看綠水,海上見青山。興罷各分袂,何須醉別顏”的開闊灑脫的胸襟,顯示了詩(shī)人感情和格調(diào)的豐富多彩。

      在中國(guó)古代詩(shī)歌的發(fā)展中,古體先于律體。但是,律體的盛行對(duì)于古詩(shī)的寫作也不無影響。例如李白的這首五古,全詩(shī)八句,中間四句雖然不是工整的對(duì)仗,但其中部分詞語的對(duì)仗以及整個(gè)的格式,卻可以見到律詩(shī)的痕跡。這種散中有對(duì)、古中有律的章法和句式,更好地抒發(fā)了詩(shī)人純真而深沉的感情,也使得全詩(shī)具有一種自然而凝重的風(fēng)格。

    【《沙丘城下寄杜甫》原文及賞析】相關(guān)文章:

    沙丘城下寄杜甫原文及賞析02-04

    沙丘城下寄杜甫原文、注釋及賞析02-02

    《沙丘城下寄杜甫》原文、注釋、賞析10-28

    《沙丘城下寄杜甫》原文、譯文及賞析02-27

    杜甫《沙丘城下寄》賞析10-20

    《沙丘城下寄杜甫》翻譯賞析06-25

    李白《沙丘城下寄杜甫》全詩(shī)翻譯賞析10-08

    李白《沙丘城下寄杜甫》譯文及注釋05-15

    杜甫《孤雁》原文與賞析07-28

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      亚洲肥婆丰满一区 | 亚洲乱理片在线观看中字 | 日韩亚洲国产综合久久久 | 久久精品国产首页国产 | 亚洲一区亚洲二区欧美一区 | 亚洲国产日本综合aⅴ |