短歌行原文及賞析

    時(shí)間:2023-07-09 10:28:48 短歌行 我要投稿
    • 相關(guān)推薦

    【必備】短歌行原文及賞析

      原文:

      置酒高堂。

      悲歌臨觴。

      人壽幾何。

      逝如朝霜。

      時(shí)無(wú)重至。

      華不再陽(yáng)。

      蘋以春暉。

      蘭以秋芳。

      來(lái)日苦短。

      去日苦長(zhǎng)。

      今我不樂。

      蟋蟀在房。

      樂以會(huì)興。

      悲以別章。

      豈曰無(wú)感。

      憂為子忘。

      我酒既旨。

      我肴既臧。

      短歌有詠。

      長(zhǎng)夜無(wú)荒。

      譯文

      因?yàn)槿说膲勖檀伲m然臨觴作樂,也只能悲歌慷慨,難以忘懷憂愁。人生在人世間,就好像早晨的露珠一樣,轉(zhuǎn)瞬就會(huì)逝去。時(shí)間不會(huì)重新再來(lái),花也不可能再次開放。蘋只在春天綻放光彩,蘭只在秋天發(fā)出芬芳。剩下的日子苦短難耐,過去的日子讓人感到苦悶惆悵。人應(yīng)當(dāng)及時(shí)享樂,因與友人相會(huì)而快樂,以分別而感到悲傷。哪里會(huì)沒有這樣的人生感觸,只是因?yàn)橐姷轿业呐笥讯鼌s憂愁了。我的酒肴十分美好,就讓自己盡情地品嘗享受吧!去吟詠短歌,及時(shí)取樂,而不至于荒廢歲月。

      注釋

      朝霜:早晨的露水。這里形容轉(zhuǎn)瞬而逝的短暫。

      華不再陽(yáng):指花不能再次開放。

      蘋(pínɡ):一種水草,春天生長(zhǎng)。

      來(lái)日:指自己一生剩下的日子。

      去日:指已經(jīng)過去的日子。

      蟋蟀在房:這里借用《詩(shī)經(jīng)》的詩(shī)句:“蟋蟀在堂,歲律其莫。今我不樂,日月其除。”《詩(shī)經(jīng)》原意是教人及時(shí)依照禮制而適當(dāng)取樂。陸機(jī)在這里運(yùn)用此意。

      旨:美好。

      臧:好。本句出自《詩(shī)經(jīng)》。

      “短歌”兩句:意為吟詠短歌,及時(shí)行樂,而不至于荒廢時(shí)間。與《詩(shī)經(jīng)·蟋蟀》中的“好樂無(wú)荒”意義相同。

      賞析:

      這首詩(shī)主要是感嘆人生短促,應(yīng)當(dāng)及時(shí)行樂。詩(shī)中有的句子有意效法曹操,本詩(shī)雖也敘友情,不過并沒有曹操在《短歌行》中表現(xiàn)出的那種建功立業(yè)的雄心。

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      亚洲动漫成人一区二区三区在线 | 亚洲成AV人片在线观看不卡 | 久久国产精品-国产十精品 中文字幕视频综合网 | 亚洲福利一区二区三区 | 在线观看精品国产午夜福利片 | 精品国产欧美日韩在线不卡 |