短歌行_陸機的詩原文賞析及翻譯

    時間:2024-11-18 01:10:59 短歌行 我要投稿
    • 相關推薦

    短歌行_陸機的詩原文賞析及翻譯

      短歌行

      魏晉 陸機

      置酒高堂,悲歌臨觴。

      人壽幾何,逝如朝霜。

      時無重至,華不再陽。

      蘋以春暉,蘭以秋芳。

      來日苦短,去日苦長。

      今我不樂,蟋蟀在房。

      樂以會興,悲以別章。

      豈曰無感,憂為子忘。

      我酒既旨,我肴既臧。

      短歌可詠,長夜無荒。

      譯文

      因為人的壽命短促,雖然臨觴作樂,也只能悲歌慷慨,難以忘懷憂愁。人生在人世間,就好像早晨的露珠一樣,轉瞬就會逝去。時間不會重新再來,花也不可能再次開放。蘋只在春天綻放光彩,蘭只在秋天發出芬芳。剩下的日子苦短難耐,過去的日子讓人感到苦悶惆悵。人應當及時享樂,因與友人相會而快樂,以分別而感到悲傷。哪里會沒有這樣的人生感觸,只是因為見到我的朋友而忘卻憂愁了。我的酒肴十分美好,就讓自己盡情地品嘗享受吧!去吟詠短歌,及時取樂,而不至于荒廢歲月。

      注釋

      朝霜:早晨的露水。這里形容轉瞬而逝的短暫。

      華不再揚:指花不能再次開放。

      蘋(pínɡ):一種水草,春天生長。

      來日:指自己一生剩下的日子。

      去日:指已經過去的日子。

      蟋蟀在房:這里借用《詩經》的詩句:“蟋蟀在堂,歲律其莫。今我不樂,日月其除。”《詩經》原意是教人及時依照禮制而適當取樂。陸機在這里運用此意。

      旨:美好。

      臧:好。本句出自《詩經》。

      “短歌”兩句:意為吟詠短歌,及時行樂,而不至于荒廢時間。與《詩經·蟋蟀》中的“好樂無荒”意義相同。

      簡析

      這首詩主要是感嘆人生短促,應當及時行樂。詩中有的句子有意效法曹操,本詩雖也敘友情,不過并沒有曹操在《短歌行》中表現出的那種建功立業的雄心。

    【短歌行_陸機的詩原文賞析及翻譯】相關文章:

    短歌行曹操的詩原文賞析及翻譯06-30

    陸機短歌行賞析09-21

    短歌行原文翻譯及賞析09-23

    《短歌行》原文及翻譯賞析02-25

    短歌行原文、翻譯及賞析10-17

    《短歌行》原文翻譯及賞析02-22

    短歌行原文賞析及翻譯09-17

    短歌行原文翻譯與賞析08-27

    《短歌行》原文翻譯及賞析08-23

    短歌行全詩翻譯及賞析04-28

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      亚洲Aⅴ免费午夜视频 | 一区二区三区乱码国产在线 | 日韩欧美精品一区二区三区动漫 | 亚洲人成精品久久久久 | 亚洲精品福利午夜高清 | 在线看片免费人成视频福利 |