岑參奉陪封大夫九日登高全文、注釋、翻譯和賞析_唐代

    時間:2024-04-17 15:15:33 岑參 我要投稿
    • 相關推薦

    岑參奉陪封大夫九日登高全文、注釋、翻譯和賞析_唐代

      奉陪封大夫九日登高

      朝代:唐代 作者:岑參

      九日黃花酒,登高會昔聞。

      霜威逐亞相,殺氣傍中軍。

      橫笛驚征雁,嬌歌落塞云。

      邊頭幸無事,醉舞荷吾君。

      譯文/注釋

      譯文

      重陽之日,大家一起喝菊花酒、登高山,這與傳統的習俗是一樣的。

      封將軍治軍威嚴峻厲,常讓人感到一股肅殺之氣。

      橫笛凄涼的聲音令南飛的大雁悚然驚動,嬌美的歌聲令邊塞的云彩陶醉而降落。

      邊廷上,幸喜沒有戰事,承蒙您的恩惠,戍守的人們得以放懷歡樂、醉舞軍中。

      注釋

      ⑴封大夫:即封常清。九日:指農歷九月初九,為重陽節。

      ⑵黃花酒:菊花酒。

      ⑶會:契合,相一致。昔聞:以前聽說的。

      ⑷霜威:威嚴如霜。亞相:此處指封常清。

      ⑸殺氣:秋日肅殺之氣。傍:依附。中軍:此處以中軍指代主帥。

      ⑹征雁:南飛的大雁。

      ⑺荷:承受恩惠。吾君:對封常清的尊稱。

      全文賞析

      這首詩作于公元755年(天寶十四年)。“九日黃花酒,登高會昔聞。”首聯二句概言邊塞無事,重陽佳節,眾人按照傳統的慶祝方式,喝酒登高,一派和熙歡樂之景。“霜威逐亞相,殺氣傍中軍。”頷聯二句意指封常清治軍雷厲風行,又能在和平時期時刻保持謹慎。“橫笛驚征雁,嬌歌落塞云。”頸聯二句是詩人信手描寫節日里戰士們的歡愉活動,所謂“獨在異鄉為異客,每逢佳節倍思親”,這些笛聲、歌聲里都蘊含著深深的思鄉之情。“邊頭幸無事,醉舞荷吾君。”尾聯二句是稱頌在封常清的英明領導下,邊境安寧,因而將士們能在重陽佳節高歌豪飲。

      封常清是唐朝名將,在安史之亂初期因讒被殺,歷史上對唐王朝統治者自毀長城的舉動貶斥頗多,而這首詩中則生動反映了這位將領能征善戰,治軍嚴謹,同時又放達不拘與下屬同樂的可貴品質。

    【岑參奉陪封大夫九日登高全文、注釋、翻譯和賞析_唐代】相關文章:

    王維鹿柴全文、注釋、翻譯和賞析_唐代04-17

    王昌齡閨怨全文、注釋、翻譯和賞析_唐代04-17

    杜甫望岳全文、注釋、翻譯和賞析_唐代04-17

    李賀將進酒全文、注釋、翻譯和賞析_唐代04-17

    白居易母別子全文、注釋、翻譯和賞析_唐代04-17

    孟浩然田家元日全文、注釋、翻譯和賞析_唐代04-17

    劉禹錫陋室銘全文、注釋、翻譯和賞析_唐代04-17

    韋應物滁州西澗全文、注釋、翻譯和賞析_唐代04-17

    王勃落花落全文、注釋、翻譯和賞析_唐代04-17

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      一本久久综合亚洲鲁鲁五月天 | 亚洲国产精品隔壁老王 | 亚洲欧洲日本精品中文a∨ 亚洲免费在线观看 | 亚洲欧美中文日韩二区一区 | 亚洲国产精品自产拍 | 午夜免费啪视频在线观看 |