《白雪歌送武判官歸京》注釋及賞析

    時間:2024-07-31 04:30:17 白雪歌送武判官歸京 我要投稿

    《白雪歌送武判官歸京》注釋及賞析

      《白雪歌送武判官歸京》

      【唐】岑參

      北風卷地白草折,胡天八月即飛雪。

      忽如一夜春風來,千樹萬樹梨花開。

      散入珠簾濕羅幕,狐裘不暖錦衾薄。

      將軍角弓不得控,都護鐵衣冷難著。

      瀚海闌干百丈冰,愁云慘淡萬里凝。

      中軍置酒飲歸客,胡琴琵琶與羌笛。

      紛紛暮雪下轅門,風掣紅旗凍不翻。

      輪臺東門送君去,去時雪滿天山路。

      山回路轉不見君,雪上空留馬行處。

      【千古佳句】

      忽如一夜春風來,千樹萬樹梨花開。(不是寫花的,是寫雪的)

      【注釋】

      1、武判官,未詳。判官,官職名。唐代節度使等朝廷派出的持節大使,可委任幕僚協助判處公事,稱判

      2、中軍:古時分兵為中、左、右三軍,中軍為主帥所居。

      3、"風掣"一詞:紅旗因雪而凍結,風都吹不動了。

      4、輪臺:見前注。

      5、胡天:這里指西域的天氣。

      6、梨花:春天開放,花作白色,這里比喻雪花積在樹枝上,象梨花開了一樣。

      7、珠簾:以珠子穿綴成的掛簾。羅幕:絲織帳幕。這句說雪花飛進珠簾,沾濕羅幕。

      8、錦衾(qīn)薄:蓋了華美的織錦被子還覺得薄。形容天氣很冷。

      9、瀚海:大沙漠。這句說大沙漠里到處都結著很厚的冰。

      10、闌干:縱橫的樣子。

      11、慘淡:昏暗無光。

      12、胡琴等都是當時西域地區兄弟民族的樂器。這句說在飲酒時奏起了樂曲。

      13、轅門:古代帝王巡狩、田獵的止宿處,以車為藩;出入之處,仰起兩車,車轅相向以表示門,稱轅門。

      14、凍不翻:旗被風往一個方向吹,給人以凍住之感。

      15、輪臺:唐輪臺在今自治區米泉縣,與漢輪臺不是同一地方。

      16、白草:西北的一種牧草,經霜后變白。

      17、狐裘(qiú):狐皮袍子。錦衾(qīn):錦緞做的被子。

      18、角弓:用獸角裝飾的硬弓。不得控:天太冷而凍得拉不開弓。都護:鎮守邊鎮的長官此為泛指,與上文的“將軍”是互文。

      19、羌笛:羌的管樂器。

      【賞析】

      岑參的邊塞詩奇麗壯美,富于浪漫主義激情,也不乏浪漫手法。他善于寫奇麗壯美的西北邊塞風光,如火山、沙漠、雪海、草原、狂風等,然而這些奇特壯美的自然現象又常常構成艱苦卓絕的環境,形成對軍旅生活的考驗。而詩人又極善于把邊關將士放在這樣的考驗中,突現他們的豪情壯氣。邊疆環境的惡劣,邊陲生活和戰事的艱苦,有力地襯托出戍邊將士的英雄主義精神。詩人善于使用夸張、比喻等浪漫主義表達方式,如"一川碎石大如斗,隨風滿地石亂走";"忽如一夜春風來,千樹萬樹梨花開"等。

      岑參與高適都長于寫邊塞詩,且都具有豪邁雄壯的風格,又都長于七言歌行體。因而自當時起就有"高岑"之并稱。但二人又有許多不同。僅就二人的邊塞詩而言,高偏于悲壯,岑偏于奇麗;高詩多夾敘夾議,直抒胸臆,岑詩則長于描寫,多寓情于景;高詩渾厚質實,岑詩瑰奇俊峭;高富于現實關懷,岑長于浪漫想象。大抵就思想而言,高深于岑;就藝術而論,岑美于高。岑詩的藝術個性極為明顯,他是勝唐李白之外的又一位優秀的浪漫詩人。

    【《白雪歌送武判官歸京》注釋及賞析】相關文章:

    白雪歌送武判官歸京注釋11-12

    白雪歌送武判官歸京原文、注釋、賞析09-02

    白雪歌送武判官歸京原文注釋及賞析02-25

    《白雪歌送武判官歸京》的賞析06-19

    白雪歌送武判官歸京賞析09-18

    《白雪歌送武判官歸京》賞析11-26

    白雪歌送武判官歸京的賞析10-12

    賞析白雪歌送武判官歸京11-30

    《白雪歌送武判官歸京》賞析10-01

    白雪歌送武判官歸京++賞析11-29

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      亚洲一成A人片在线 | 日本AⅤ精品一区二区三区日 | 亚洲国产精品一区 | 三上亚悠在线精品二区 | 欧美亚洲精品免费 | 日韩免费在线中文字幕 |