夏日原文翻譯及賞析

    時(shí)間:2025-12-12 13:55:58 好文 我要投稿

    (熱)夏日原文翻譯及賞析

    夏日原文翻譯及賞析1

      作品原文

    (熱)夏日原文翻譯及賞析

      夏日田園雜興

      范成大

      梅子金黃杏子肥,麥花雪白菜花稀。

      日長(zhǎng)籬落無(wú)人過(guò),惟有蜻蜓蛺蝶飛。⑴

      五月江吳麥秀寒,移秧披絮尚衣單。

      稻根科斗行如塊,田水今年一尺寬。⑵

      二麥俱秋斗百錢,田家喚作小豐年。

      餅爐飯甑無(wú)饑色,接到西風(fēng)熟稻天。⑶

      百沸繰湯雪涌波,繰車嘈囋雨鳴蓑。

      桑姑盆手交相賀,綿繭無(wú)多絲繭多。⑷

      小婦連宵上絹機(jī),大耆催稅急於飛。

      今年幸甚蠶桑熟,留得黃絲織夏衣。⑸

      下田戽水出江流,高壟翻江逆上溝;

      地勢(shì)不齊人力盡,丁男長(zhǎng)在踏車頭。⑹

      晝出耘田夜績(jī)麻,村莊兒女各當(dāng)家。

      童孫未解供耕織,也傍桑陰學(xué)種瓜。⑺

      槐葉初勻日氣涼,蔥蔥鼠耳翠成雙。

      三公只得三株看,閑客清陰滿北窗。⑻

      黃塵行客汗如漿,少住儂家漱井香;

      借與門前磐石坐,柳陰亭午正風(fēng)涼。(9)

      千頃芙蕖放棹嬉,花深迷路晚忘歸。

      家人暗識(shí)船行處,時(shí)有驚忙小鴨飛。(10)

      采菱辛苦廢犁鉏,血指流丹鬼質(zhì)枯。

      無(wú)力買田聊種水,近來(lái)湖面亦收租。(11)

      蜩螗千萬(wàn)沸斜陽(yáng),蛙黽無(wú)邊聒夜長(zhǎng)。

      不把癡聾相對(duì)治,夢(mèng)魂?duì)幍玫睫即玻?12)

      作品注釋

      ⑴梅子:梅樹的果實(shí),夏季成熟,可以吃。肥:指果肉肥厚。麥花:蕎麥花。菜花:油菜花。籬落:中午籬笆的影子。惟有:只有。蛺(jiá)蝶:菜粉蝶。

      ⑵科斗:即蝌蚪。

      ⑶秋:收成。一作“收”。

      ⑷繰:同“繅”,抽繭出絲。

      ⑸耘田:除草。績(jī)麻:把麻搓成線。各當(dāng)家:每人擔(dān)任一定的工作。未解:不懂。供:從事,參加。傍:靠近。

      ⑹漿:古代一種帶酸味的飲料,這里比喻汗水渾濁。少住:稍稍停一會(huì)兒。儂:我。漱井香:用香甜的井水漱漱口。借與:讓給。亭午:正午。

      ⑺芙蕖:荷花。

      ⑻蜩螗:蟬。

      作品選析

      此組詩(shī)共十二首,這里選取第一首、第七首和第九首進(jìn)行賞析。

      其一

      “梅子金黃杏子肥,麥花雪白菜花稀。日長(zhǎng)籬落無(wú)人過(guò),惟有蜻蜒蛺蝶飛。”

      這首詩(shī)的大意是:梅子已經(jīng)變成金黃色,杏子也已長(zhǎng)肥了。春天田野中金燦燦的菜花現(xiàn)在已經(jīng)落去,只剩下稀稀落落的殘朵;一眼望去,卻是雪白的麥花。正午時(shí)分,太陽(yáng)高高在上,籬笆影子隨著太陽(yáng)升高越來(lái)越短,沒(méi)有人經(jīng)過(guò)。四周靜悄悄的,只有蜻蜓和蝴蝶飛過(guò)。

      這首詩(shī)寫初夏江南的田園景色。詩(shī)中用梅子黃、杏子肥、麥花白、菜花稀,寫出了夏季南方農(nóng)村景物的特點(diǎn),有花有果,有色有形。前兩句寫出梅黃杏肥,麥白菜稀,色彩鮮麗。詩(shī)的第三句,從側(cè)面寫出了農(nóng)民勞動(dòng)的情況:初夏農(nóng)事正忙,農(nóng)民早出晚歸,所以白天很少見(jiàn)到行人。最后一句又以“惟有蜻蜓蛺蝶飛”來(lái)襯托村中的寂靜,靜中有動(dòng),顯得更靜。后兩句寫出晝長(zhǎng)人稀,蜓飛蝶舞,以動(dòng)襯靜。

      其七

      “晝出耘田夜績(jī)麻,村莊兒女各當(dāng)家。童孫未解供耕織,也傍桑陰學(xué)種瓜。”

      這首詩(shī)的大意是:白天在田里鋤草,夜晚在家中搓麻,村中男男女女各有各的家務(wù)勞動(dòng)。小孩子雖然不會(huì)耕田織布,也在那桑樹陰下學(xué)著種瓜。

      這首詩(shī)以樸實(shí)的語(yǔ)言、細(xì)微的描繪,熱情地贊頌了農(nóng)民緊張繁忙的勞動(dòng)生活。前兩句寫鄉(xiāng)村男耕女織,日夜辛勞,表現(xiàn)了詩(shī)人對(duì)勞動(dòng)人民的同情和敬重。后兩句生動(dòng)地描寫了農(nóng)村兒童參加力所能及的勞動(dòng)的情景,流露出對(duì)熱愛(ài)勞動(dòng)的農(nóng)村兒童的贊揚(yáng)。詩(shī)中描寫的兒童形象,天真純樸,令人喜愛(ài)。全詩(shī)有概述,有特寫,從不同側(cè)面反映出鄉(xiāng)村男女老少參加勞動(dòng)的情景,具有濃郁的生活氣息。

      其九

      “黃塵行客汗如漿,少住儂家漱井香;借與門前磐石坐,柳陰亭午正風(fēng)涼。”

      這里描述的是一個(gè)農(nóng)家孩子,在自家門口義務(wù)招待過(guò)路行人的情景,用的是自己的口吻。詩(shī)中是這樣描述的:

      烈日當(dāng)空,塵土飛揚(yáng)。村邊大路上,艱難地走來(lái)了一位行人,渾濁的汗水濕透了他的衣衫,污染了他的.面頰。天太熱了。

      “快來(lái)歇一會(huì)兒吧!”小東道主熱情的招呼著,從柳樹下的大圓石上跳下來(lái),請(qǐng)客人坐在上面休息休息。然后跑到井邊,拔上的罐香甜清涼的井水,捧到客人面前,讓他漱漱口,喝下去又解渴又?jǐn)』鸬牡那鍥鏊剑≌?dāng)盛夏中午,天像下了火,可在這濃密的柳陰下,卻是清風(fēng)送爽,涼快極了!

      “柳陰亭午正風(fēng)涼”,這是小東延主的夸耀,也是過(guò)路行人的感受。可以想見(jiàn),當(dāng)客人喝足水,乘夠涼,重新上路的時(shí)候,一定是精神抖擻、跨步高遠(yuǎn),而且還會(huì)頻頻回頭致意:“謝謝你呀!小兄弟!”

      作者簡(jiǎn)介

      范成大(1126-1193)南宋詩(shī)人。字致能,又字幼元、友生,號(hào)山中居士,又號(hào)石湖居士,蘇州吳縣(今屬江蘇)人。紹興進(jìn)士,歷任知處州、知靜江府兼廣南西道經(jīng)略安撫使、四川制置使、參知政事等職。曾使金,堅(jiān)強(qiáng)不屈,幾被殺。晚年退居故鄉(xiāng)石湖,卒謚文穆。其詩(shī)題材廣泛,與陸游、楊萬(wàn)里、尤袤齊名,稱“南宋四大家”。又工詞。著作頗富,存世有《石湖居士詩(shī)集》、《石湖詞》、《桂海虞衡志》、《吳船錄》、《吳郡志》等。

    夏日原文翻譯及賞析2

      作品原文

      夏日絕句

      李清照

      生當(dāng)做人杰,死亦為鬼雄。

      至今思項(xiàng)羽,不肯過(guò)江東。

      作品注釋

      1、人杰:人中的豪杰。漢高祖曾稱贊開(kāi)國(guó)功臣張良、蕭何、韓信是“人杰”。

      2、鬼雄:鬼中的英雄。屈原《國(guó)殤》:“身既死兮神以靈,子魂魄兮為鬼雄。”

      3、項(xiàng)羽:秦末時(shí)自立為西楚霸王,與劉邦爭(zhēng)奪天下,在垓下之戰(zhàn)中,兵敗自殺。

      4、江東:項(xiàng)羽當(dāng)初隨叔父項(xiàng)梁起兵的地方。

      作品譯文

      生時(shí)應(yīng)當(dāng)做人中豪杰,死后也要做鬼中英雄。到今天人們還在懷念項(xiàng)羽,因?yàn)樗豢掀埱彝瞪嘶亟瓥|。

      創(chuàng)作背景

      靖康二年(1127),金兵入侵中原,砸爛宋王朝的瓊樓玉苑,擄走徽、欽二帝,趙宋王朝被迫南逃。后來(lái),李清照之夫趙明誠(chéng)出任建康知府。一天夜里,城中爆發(fā)叛亂,趙明誠(chéng)不思平叛,反而臨陣脫逃。李清照為國(guó)為夫感到恥辱,在路過(guò)烏江時(shí),有感于項(xiàng)羽的悲壯,創(chuàng)作此詩(shī),同時(shí)也有暗諷南宋王朝和自己丈夫之意。

      作品賞析

      這首詩(shī)起筆落處,端正凝重,力透人胸臆,直指人脊骨。

      “生當(dāng)作人杰,死亦為鬼雄。”詩(shī)的開(kāi)頭兩句破空而起,勢(shì)如千鈞,先聲奪人地將那種生死都無(wú)愧為英雄豪杰的氣魄展現(xiàn)在讀者面前,讓人肅然起敬。這兩句詩(shī)是一種精髓的凝練,是一種氣魄的承載,是一種所向無(wú)懼的人生姿態(tài),因其崇高的境界與非凡的氣勢(shì)成為千古傳誦的名句。

      詩(shī)的后兩句“至今思項(xiàng)羽,不肯過(guò)江東”,點(diǎn)出其原因所在。項(xiàng)羽最壯烈的.舉動(dòng)當(dāng)屬因“無(wú)顏見(jiàn)江東父老”,放棄暫避江東重振旗鼓的精神而自殺身亡。在作者李清照看來(lái)這種失敗中表現(xiàn)出來(lái)的異乎尋常的英雄氣概在宋廷南渡時(shí)尤顯可貴。詩(shī)人盛贊“不肯過(guò)江東”的精神,實(shí)因感慨時(shí)事,借史實(shí)來(lái)抒寫滿腔愛(ài)國(guó)熱情。“至今”兩字從時(shí)間與空間上將古與今、歷史與現(xiàn)實(shí)巧妙地勾聯(lián)起來(lái),透發(fā)出借懷古以諷今的深刻用意。

      這首詩(shī)起調(diào)高亢,鮮明地提出了人生的價(jià)值取向:人活著就要做人中的豪杰,為國(guó)家建功立業(yè);死也要為國(guó)捐軀,成為鬼中的英雄。愛(ài)國(guó)激情,溢于言表,在當(dāng)時(shí)確有振聾發(fā)聵的作用。南宋統(tǒng)治者不管百姓死活,只顧自己逃命;拋棄中原河山,茍且偷生。因此,詩(shī)人想起了項(xiàng)羽,借項(xiàng)羽的壯舉鞭撻南宋當(dāng)權(quán)派的無(wú)恥行徑,正氣凜然。

      作者簡(jiǎn)介

      李清照(1084年3月13日—1155年5月12日),號(hào)易安居士,漢族,齊州章丘(今山東章丘)人。宋代女詞人,婉約詞派代表,有“千古第一才女”之稱。

      李清照出生于書香門第,早期生活優(yōu)裕,其父李格非藏書甚富,她小時(shí)候就在良好的家庭環(huán)境中打下文學(xué)基礎(chǔ)。出嫁后與夫趙明誠(chéng)共同致力于書畫金石的搜集與整理。金兵入據(jù)中原時(shí),流寓南方,境遇孤苦。所作詞,前期多寫其悠閑生活,后期多悲嘆身世,情調(diào)感傷。形式上善用白描手法,自辟途徑,語(yǔ)言清麗。論詞強(qiáng)調(diào)協(xié)律,崇尚典雅,提出詞“別是一家”之說(shuō),反對(duì)以作詩(shī)文之法作詞。能詩(shī),留存不多,部分篇章感時(shí)詠史,情辭慷慨,與其詞風(fēng)不同。有《易安居士文集》《易安詞》,已散佚。后人有《漱玉詞》輯本。今有《李清照集校注》。

    夏日原文翻譯及賞析3

      夏日絕句

      李清照

      生當(dāng)作人杰,死亦為鬼雄。

      至今思項(xiàng)羽,不肯過(guò)江東。

      注釋

      ①人杰:人中杰出者。

      ②鬼雄:鬼之雄杰者。

      項(xiàng)羽(公元前232-前202):秦末下相(今江蘇宿遷)人。曾領(lǐng)導(dǎo)起義軍消滅秦軍主力,自立為西楚霸王。后被劉邦打敗,突圍至烏江(在今安徽和縣),自刎而死。

      [今譯]

      活著的當(dāng)作人中的豪杰, 死了也應(yīng)是鬼中的英雄。

      人們到現(xiàn)在還思念項(xiàng)羽, 只因他不肯偷生回江東。

      [賞析]

      這首詩(shī)起調(diào)高亢,鮮明地提出了人生的價(jià)值取向:人活著就要作人中的豪杰,為國(guó)家建功立業(yè);死也要為國(guó)捐軀,成為鬼中的英雄。愛(ài)國(guó)激情,溢于言表,在當(dāng)時(shí)確有振聾發(fā)聵的作用。但南宋統(tǒng)治者不管百姓死活,只顧自己逃命;拋棄中原河山,但求茍且偷生。因此,詩(shī)人想起了項(xiàng)羽。項(xiàng)羽突圍到烏江,烏江亭長(zhǎng)勸他急速渡江,回到江東,重整齊鼓。項(xiàng)羽自己覺(jué)得無(wú)臉見(jiàn)江東父老,便回身苦戰(zhàn),殺死敵兵數(shù)百,然后自刎。詩(shī)人鞭撻南宋當(dāng)權(quán)派的無(wú)恥行徑,借古諷今,正氣凜然。全詩(shī)僅二十個(gè)字,連用了三個(gè)典故,但無(wú)堆砌之弊,因?yàn)檫@都是詩(shī)人的心聲。如此慷慨雄健、擲地有聲的詩(shī)篇,出自女性之手,實(shí)在是壓倒須眉了。

      這是一首雄渾宏闊的詠史詩(shī),也是一首膾炙人口的言志詩(shī)。

      李清照這首詩(shī),手起筆落處,端正凝重,力透人胸臆,直指人脊骨。“生當(dāng)作人杰,死亦為鬼雄”這不是幾個(gè)字的'精致組合,不是幾個(gè)詞的巧妙潤(rùn)色;是一種精髓的凝練,是一種氣魄的承載,是一種所向無(wú)懼的人生姿態(tài)。那種凜然風(fēng)骨,浩然正氣,充斥天地之間,直令鬼神徒然變色。“當(dāng)作”之所“亦為”,一個(gè)女子啊!纖弱無(wú)骨之手,嬌柔無(wú)力之軀,演繹之柔美,繞指纏心,凄切入骨,細(xì)膩感人無(wú)以復(fù)加。透過(guò)她一貫的文筆風(fēng)格,在她以“婉約派之宗”而著稱文壇的光環(huán)映徹下。筆端勁力突起,筆鋒剛勁顯現(xiàn)時(shí),這份剛韌之堅(jiān),氣勢(shì)之大,敢問(wèn)世間須眉幾人可以匹敵?“至今思項(xiàng)羽,不肯過(guò)江東。”女詩(shī)人追思那個(gè)叫項(xiàng)羽的楚霸梟雄,追隨項(xiàng)羽的精神和氣節(jié),痛恨宋朝當(dāng)權(quán)者茍且偷安的時(shí)政。都說(shuō)退一步海闊天空。僅一河之遙,卻是生死之界,僅一念之間,卻是存亡之抉。項(xiàng)羽,為了無(wú)愧于英雄名節(jié),無(wú)愧七尺男兒之身,無(wú)愧江東父老所托,以死相報(bào)。“不肯”!不是“不能”、不是“不想”、不是“不愿”、不是“不去”。一個(gè)“不肯”筆來(lái)神韻,強(qiáng)過(guò)鬼斧神工,高過(guò)天地造化。一種“可殺不可辱”、“死不懼而辱不受”的英雄豪氣,漫染紙面,力透紙背,令人叫絕稱奇而無(wú)復(fù)任何言語(yǔ)!

    夏日原文翻譯及賞析4

      《山亭夏日》原文

      綠樹陰濃夏日長(zhǎng), 樓臺(tái)倒影入池塘。

      水精簾動(dòng)微風(fēng)起, 滿架薔薇一院香。

      《山亭夏日》翻譯

      盛夏時(shí)節(jié),綠樹蔥郁,樹陰下顯得格外清涼,白晝比其它季節(jié)要長(zhǎng),清澈的池塘中映射出樓臺(tái)的倒影。

      微風(fēng)拂過(guò), 水晶一樣的簾子輕輕晃動(dòng)。薔薇花開(kāi)滿了薔薇架,滿院都可聞到它那沁人心脾的香味。

      《山亭夏日》注釋

      ⑴濃:指樹叢的陰影很濃稠。

      ⑵水晶簾:形容質(zhì)地精細(xì)而色澤瑩澈的簾。李白《玉階怨》:“卻下水晶簾,玲瓏望秋月。”

      ⑶薔薇:花名。夏季開(kāi)花,有紅、白、黃等色,美艷而香。一種觀賞性植物,它的莖長(zhǎng)似蔓,須建架供其攀援生長(zhǎng)。

      《山亭夏日》作者簡(jiǎn)介

      高駢(821年-887年9月24日),字千里。幽州(今北京西南)人。祖籍渤海蓚縣(今河北景縣),先世為山東名門“渤海高氏”。唐朝后期名將、詩(shī)人,南平郡王高崇文之孫。高駢能詩(shī),計(jì)有功稱“雅有奇藻”。他身為武臣,而好文學(xué),被稱為“落雕侍御”。《全唐詩(shī)》編詩(shī)一卷。

      《山亭夏日》作品賞析

      這是一首描寫夏日風(fēng)光的七言絕句。

      首句起得似乎平平,但仔細(xì)玩味“陰濃”二字,不獨(dú)狀樹之繁茂,且又暗示此時(shí)正是夏日午時(shí)前后,烈日炎炎,日烈,“樹陰”才能“濃”。這“濃”除有樹陰稠密之意外,尚有深淺之“深”意在內(nèi),即樹陰密而且深。《紅樓夢(mèng)》里描寫大觀園夏日中午景象,謂“烈日當(dāng)空,樹陰匝地”,即此意。夏日正午前后最能給人以“夏日長(zhǎng)”的感覺(jué)。楊萬(wàn)里《閑居初夏午睡起》說(shuō)“日長(zhǎng)睡起無(wú)情思”,就是寫的這種情趣。因此,“夏日長(zhǎng)”是和“綠樹陰濃”含蓄地聯(lián)在一起的,決非泛泛之筆。

      第二句“樓臺(tái)倒影入池塘”寫詩(shī)人看到池塘內(nèi)的樓臺(tái)倒影。“入”字用得極好:夏日午時(shí),晴空驕陽(yáng),一片寂靜,池水清澈見(jiàn)底,映在塘中的樓臺(tái)倒影,當(dāng)屬十分清晰。這個(gè)“入”字就正好寫出了此時(shí)樓臺(tái)倒影的真實(shí)情景。

      第三句“水精簾動(dòng)微風(fēng)起”是詩(shī)中最含蓄精巧的一句。此句可分兩層意思來(lái)說(shuō)。其一,烈日照耀下的池水,晶瑩透澈;微風(fēng)吹來(lái),水光瀲滟,碧波粼粼。詩(shī)人用“水精簾動(dòng)”來(lái)比喻這一景象,美妙而逼真──整個(gè)水面猶如一掛水晶做成的簾子,被風(fēng)吹得泛起微波,在蕩漾著的水波下則是隨之晃動(dòng)的樓臺(tái)倒影,多美啊!其二,觀賞景致的詩(shī)人先看見(jiàn)的是池水波動(dòng),然后才感覺(jué)到起風(fēng)了。夏日的微風(fēng)是不會(huì)讓人一下子感覺(jué)出來(lái)的.,此時(shí)看到水波才會(huì)覺(jué)著,所以說(shuō)“水精簾動(dòng)微風(fēng)起”。如果先寫“微風(fēng)起”,而后再寫“水精簾動(dòng)”,那就味同嚼蠟了。

      正當(dāng)詩(shī)人陶醉于這夏日美景的時(shí)候,忽然飄來(lái)一陣花香,香氣沁人心脾,詩(shī)人精神為之一振。詩(shī)的'最后一句“滿架薔薇一院香”,又為那幽靜的景致,增添了鮮艷的色彩,充滿了醉人的芬芳,使全詩(shī)洋溢著夏日特有的生氣。“一院香”,又與上句“微風(fēng)起”暗合。

      詩(shī)寫夏日風(fēng)光,純乎用近似繪畫的手法:綠樹陰濃,樓臺(tái)倒影,池塘水波,滿架薔薇,構(gòu)成了一幅色彩鮮麗、情調(diào)清和的圖畫。這一切都是由詩(shī)人站立在山亭上所描繪下來(lái)的。山亭和詩(shī)人雖然沒(méi)有在詩(shī)中出現(xiàn),然而我們?cè)谛蕾p這首詩(shī)時(shí),卻仿佛看到了那個(gè)山亭和那位悠閑自在的詩(shī)人。

    夏日原文翻譯及賞析5

      原文:

      生當(dāng)作人杰,死亦為鬼雄。[1]至今思項(xiàng)羽,[2]不肯過(guò)江東![3]

      注釋譯文:

      譯文活著就應(yīng)該作人中豪杰,死了也應(yīng)作鬼中的英雄。人們到現(xiàn)在還思念項(xiàng)羽,只因他不肯偷生回江東。

      注釋①人杰:人中的豪杰。漢高祖曾稱贊開(kāi)國(guó)功臣張良、蕭何、韓信是“人杰”。②亦:也。③鬼雄:鬼中的英雄。屈原《國(guó)殤》:“身既死兮神以靈,子魂魄兮為鬼雄。”④項(xiàng)羽(前232-前202):秦末下相(今江蘇宿遷)人。曾領(lǐng)導(dǎo)起義軍消滅秦軍主力,自立為西楚霸王。后被劉邦打得大敗,突圍至烏江(在今安徽和縣),因無(wú)顏見(jiàn)江東父老,自刎而死。⑤江東:項(xiàng)羽當(dāng)初隨叔父項(xiàng)梁起兵的地方,即會(huì)稽郡“吳中起義”,秦會(huì)稽郡治所在吳縣(今蘇州)。

      賞析:

      李清照這首詩(shī),手起筆落處,端正凝重,力透人胸臆,直指人脊骨。“生當(dāng)作人杰,死亦為鬼雄”這不是幾個(gè)字的精致組合,不是幾個(gè)詞的巧妙潤(rùn)色;是一種精髓的凝練,是一種氣魄的承載,是一種所向無(wú)懼的人生姿態(tài)。那種凜然風(fēng)骨,浩然正氣,充斥天地之間,直令鬼神徒然變色。“當(dāng)作”之所“亦為”,一個(gè)女子啊!纖弱無(wú)骨之手,嬌柔無(wú)力之軀,演繹之柔美,繞指纏心,凄切入骨,細(xì)膩感人無(wú)以復(fù)加。透過(guò)她一貫的文筆風(fēng)格,在她以“婉約派之宗”而著稱文壇的'光環(huán)映徹下。筆端勁力突起,筆鋒剛勁顯現(xiàn)時(shí),這份剛韌之堅(jiān),氣勢(shì)之大,敢問(wèn)世間須眉幾人可以匹敵?“至今思項(xiàng)羽,不肯過(guò)江東。”女詩(shī)人追思那個(gè)叫項(xiàng)羽的楚霸梟雄,追隨項(xiàng)羽的精神和氣節(jié),痛恨宋朝當(dāng)權(quán)者茍且偷安的時(shí)政。都說(shuō)退一步海闊天空。僅一河之遙,卻是生死之界,僅一念之間,卻是存亡之抉。項(xiàng)羽,為了無(wú)愧于英雄名節(jié),無(wú)愧七尺男兒之身,無(wú)愧江東父老所托,以死相報(bào)。“不肯”!不是“不能”、不是“不想”、不是“不愿”、不是“不去”。一個(gè)“不肯”筆來(lái)神韻,強(qiáng)過(guò)鬼斧神工,高過(guò)天地造化。一種“可殺不可辱”、“死不懼而辱不受”的英雄豪氣,漫染紙面,力透紙背,令人叫絕稱奇而無(wú)復(fù)任何言語(yǔ)!

      這首詩(shī)起調(diào)高亢,鮮明地提出了人生的價(jià)值取向:人活著就要做人中的豪杰,為國(guó)家建功立業(yè);死也要為國(guó)捐軀,成為鬼中的英雄。愛(ài)國(guó)激情,溢于言表,在當(dāng)時(shí)確有振聾發(fā)聵的作用。南宋統(tǒng)治者不管百姓死活,只顧自己逃命;拋棄中原河山,茍且偷生。因此,詩(shī)人想起了項(xiàng)羽。項(xiàng)羽突圍到烏江,烏江亭長(zhǎng)勸他急速渡江,回到江東,重整旗鼓。項(xiàng)羽自己覺(jué)得無(wú)臉見(jiàn)江東父老,便回身苦戰(zhàn),殺死敵兵數(shù)百,然后自刎。詩(shī)人鞭撻南宋當(dāng)權(quán)派的無(wú)恥行徑,借古諷今,正氣凜然。全詩(shī)僅二十個(gè)字,連用了三個(gè)典故,但無(wú)堆砌之弊,因?yàn)檫@都是詩(shī)人的心聲。如此慷慨雄健、擲地有聲的詩(shī)篇,出自女性之手,實(shí)在是壓倒須眉了。

    夏日原文翻譯及賞析6

      原文:

      夏日南亭懷辛大

      朝代:唐朝

      作者:孟浩然

      山光忽西落,池月漸東上。

      散發(fā)乘夕涼,開(kāi)軒臥閑敞。

      荷風(fēng)送香氣,竹露滴清響。

      欲取鳴琴?gòu)棧逕o(wú)知音賞。

      感此懷故人,中宵勞夢(mèng)想。

      譯文及注釋:

      譯文

      傍山的日影忽然西落了,池塘上的月亮從東面慢慢升起。披散著頭發(fā)在夜晚乘涼,打開(kāi)窗戶躺臥在幽靜寬敞的地方。一陣陣的晚風(fēng)送來(lái)荷花的香氣,露水從竹葉上滴下發(fā)出清脆的響聲。正想拿琴來(lái)彈奏,可惜沒(méi)有知音來(lái)欣賞。感慨良宵,懷念起老朋友來(lái),整夜在夢(mèng)中也苦苦地想念。

      韻譯

      夕陽(yáng)忽然間落下了西山,

      東邊池角明月漸漸東上。

      披散頭發(fā)今夕恰好乘涼,

      開(kāi)窗閑臥多么清靜舒暢。

      清風(fēng)徐徐送來(lái)荷花幽香,

      竹葉輕輕滴下露珠清響。

      心想取來(lái)鳴琴輕彈一曲,

      只恨眼前沒(méi)有知音欣賞。

      感此良宵不免懷念故友,

      只能在夜半里夢(mèng)想一場(chǎng)。

      注釋

      ①山光:傍山的日影。

      ②池月:池邊的月色。

      ③東上:從東面升起

      ④開(kāi)軒:開(kāi)窗。

      ⑤臥閑敞:躺在幽靜寬敞的地方。

      ⑥恨:遺憾。

      ⑦感此:有感于此。

      ⑧中宵:整夜。

      ⑨勞:苦于。

      ⑩夢(mèng)想:想念。

      賞析:

      本詩(shī)抒發(fā)了詩(shī)人對(duì)老友的懷念。詩(shī)人捕捉住生活中的感受,描繪了夏夜乘涼的悠閑自得,只是不覺(jué)中生出了沒(méi)有知音的感慨,以至夢(mèng)中都會(huì)苦苦想念。詩(shī)人描寫感受細(xì)膩,語(yǔ)言流暢自然,寄情于景,韻味十足。

      詩(shī)的內(nèi)容可分兩部分,既寫夏夜水亭納涼的清爽閑適,同時(shí)又表達(dá)對(duì)友人的懷念。“山光忽西落,池月漸東上”,開(kāi)篇就是遇景入詠,細(xì)味卻不止是簡(jiǎn)單寫景,同時(shí)寫出詩(shī)人的主觀感受。“忽”、“漸”二字運(yùn)用之妙,在于它們不但傳達(dá)出夕陽(yáng)西下與素月東升給人實(shí)際的'感覺(jué)(一快一慢);而且,“夏日”可畏而“忽”落,明月可愛(ài)而“漸”起,只表現(xiàn)出一種心理的快感。“池”字表明“南亭”傍水,亦非虛設(shè)。

      近水亭臺(tái),不僅“先得月”,而且是先退涼的。詩(shī)人沐浴之后,洞開(kāi)亭戶,“散發(fā)”不梳,靠窗而臥,使人想起陶潛的一段名言:“五六月中北窗下臥,遇涼風(fēng)暫至,自謂是羲皇上人。”(《與子儼等疏》)三四句不但寫出一種閑情,同時(shí)也寫出一種適意——來(lái)自身心兩方面的快感。

      進(jìn)而,詩(shī)人從嗅覺(jué)、聽(tīng)覺(jué)兩方面繼續(xù)寫這種快感:“荷風(fēng)送香氣,竹露滴清響。”荷花的香氣清淡細(xì)微,所以“風(fēng)送”時(shí)聞;竹露滴在池面其聲清脆,所以是“清響”。滴水可聞,細(xì)香可嗅,使人感到此外更無(wú)聲息。詩(shī)句表達(dá)的境界宜乎“一時(shí)嘆為清絕”(沈德潛《唐詩(shī)別裁》)。寫荷以“氣”,寫竹以“響”,而不及視覺(jué)形象,恰是夏夜給人的真切感受。

      “竹露滴清響”,那樣悅耳清心。這天籟似對(duì)詩(shī)人有所觸動(dòng),使他想到音樂(lè),“欲取鳴琴?gòu)棥绷恕G伲@古雅平和的樂(lè)器,只宜在恬淡閑適的心境中彈奏。據(jù)說(shuō)古人彈琴,先得沐浴焚香,屏去雜念。而南亭納涼的詩(shī)人此刻,已自然進(jìn)入這種心境,正宜操琴。“欲取”而未取,舒適而不擬動(dòng)彈,但想想也自有一番樂(lè)趣。不料卻由“鳴琴”之想牽惹起一層淡淡的悵惘。象平靜的井水起了一陣微瀾。相傳楚人鐘子期通曉音律。伯牙鼓琴,志在高山,子期品道:“峨峨兮若泰山”;志在流水,子期品道:“洋洋兮若流水。”子期死而伯牙絕弦,不復(fù)演奏。(見(jiàn)《呂氏春秋·本味》)這就是“知音”的出典。由境界的清幽絕俗而想到彈琴,由彈琴想到“知音”,而生出“恨無(wú)知音賞”的缺憾,這就自然而然地由水亭納涼過(guò)渡到懷人上來(lái)。

      此時(shí),詩(shī)人是多么希望有朋友在身邊,閑話清談,共度良宵。可人期不來(lái),自然會(huì)生出惆悵。“懷故人”的情緒一直帶到睡下以后,進(jìn)入夢(mèng)鄉(xiāng),居然會(huì)見(jiàn)了親愛(ài)的朋友。詩(shī)以有情的夢(mèng)境結(jié)束,極有余味。

      孟浩然善于捕捉生活中的詩(shī)意感受。此詩(shī)不過(guò)寫一種閑適自得的情趣,兼帶點(diǎn)無(wú)知音的感慨,并無(wú)十分厚重的思想內(nèi)容;然而寫各種感覺(jué)細(xì)膩入微,詩(shī)味盎然。文字如行云流水,層遞自然,由境及意而達(dá)于渾然一體,極富于韻味。詩(shī)的寫法上又吸收了近體的音律、形式的長(zhǎng)處,中六句似對(duì)非對(duì),具有素樸的形式美;而誦讀起來(lái)諧于唇吻,又“有金石宮商之聲”(嚴(yán)羽《滄浪詩(shī)話》)。

    夏日原文翻譯及賞析7

      原文:

      紙屏石枕竹方床,手倦拋書午夢(mèng)長(zhǎng)。

      睡起莞然成獨(dú)笑,數(shù)聲漁笛在滄浪。

      譯文紙圍屏風(fēng)石作枕頭,臥在竹床多么清涼,久舉書卷手已疲累,拋書一旁漸入悠長(zhǎng)夢(mèng)鄉(xiāng)。

      醒來(lái)后不覺(jué)獨(dú)自微笑,把世事細(xì)細(xì)思量,忽聽(tīng)?zhēng)茁暻辶恋臐O笛回旋在滄浪水上。

      夏日在亭里納涼,躺在紙屏遮擋的竹方床上,頭枕著石枕,翻看著詩(shī)書,感到有些困倦,隨手把書一丟,漸漸進(jìn)入了夢(mèng)鄉(xiāng)。

      夢(mèng)醒之后,感悟到人生如夢(mèng),富貴如煙,不覺(jué)莞然獨(dú)笑,忽然聽(tīng)見(jiàn)江湖上傳來(lái)陣陣的漁笛聲。

      注釋紙屏:紙糊的.屏風(fēng)。

      車蓋亭:在湖北安陸西北。

      書:蔡確詩(shī)有“臥展柴桑處士詩(shī)”之句,或以為“書”即指陶淵明詩(shī)集。解為一般書史亦可。

      莞然,微笑貌。

      滄浪(láng):本指水的青蒼色。此處即漢水,為長(zhǎng)江最大支流。漢水東南流經(jīng)陜西南部、湖北西北部和中部。

      賞析:

      蔡確于嘉祐四年(1059年)中進(jìn)士。積極支持王安石變法,元豐五年(1082年),拜尚書右仆射兼中書侍郎(右丞相)。神宗死,哲宗繼位。元祐元年(1086年),罷知陳州。元祐二年(1087年)因?yàn)椤败娖鞅O(jiān)之獄”受其弟蔡碩牽連,被貶知安州(湖北安陸),[2]夏日登車蓋亭,作了十首詩(shī),此其第二首。《堯山堂外記》載:“時(shí)吳處厚箋注以聞,其略云:五篇涉譏諷。‘何處機(jī)心驚白馬,誰(shuí)人怒劍逐青蠅’——以譏讒譖之人;‘葉底出巢黃口鬧,波間逐隊(duì)小魚忙’——譏新進(jìn)用事之臣;‘睡起莞然成獨(dú)笑’——方今朝廷清明,不知確笑何事。”

      這首詩(shī),著意刻畫了作者貶官后的閑散之態(tài)和對(duì)隱居生活的向往。詩(shī)人的另一首詩(shī)說(shuō):“公事無(wú)多客亦稀,朱衣小吏不須隨。溪潭直上虛亭里,臥展柴桑處士詩(shī)”就是對(duì)他那種官冷事閑生活的寫照。不過(guò),它沒(méi)有這首詩(shī)寫得委婉深切。

      “紙屏石枕竹方床,手倦拋書午夢(mèng)長(zhǎng)。”“紙屏”,即紙屏風(fēng),以藤皮繭紙制成,取其雅致通風(fēng),屏上常以梅花蝴蝶為飾。這兩句說(shuō):游亭之后,便躺在紙屏遮擋的石枕、竹方床上,看了一會(huì)兒陶淵明的詩(shī)(“臥展柴桑處士詩(shī)”),感到有些倦怠,便隨手拋書,美美地睡了一覺(jué)。詩(shī)人是“夏日登車蓋亭”的,因而,讀了“紙屏、石枕、方竹床”,使人頓覺(jué)氣清意爽;讀了“手倦拋書、午夢(mèng)長(zhǎng)”,頓見(jiàn)詩(shī)人閑散之態(tài);并且從“午夢(mèng)長(zhǎng)”中,還透出一點(diǎn)半隱半露的消息,這要聯(lián)系下文來(lái)理解。

      “睡覺(jué)莞然成獨(dú)笑”,夢(mèng)醒之后,詩(shī)人卻要“莞然”一笑。詩(shī)人所讀的書,是“柴桑處士詩(shī)”;詩(shī)人所作的夢(mèng),也是耕樵處士之夢(mèng);夢(mèng)中是處士,醒來(lái)是謫官,他想想昔為布衣平民(“持正年二十許歲時(shí),家苦貧,衣服稍敝。”事見(jiàn)《懶真子》),鴻運(yùn)一來(lái),金榜題名,仕途廿載,官至丞相,后來(lái)天翻地覆,謫居此地,如同大夢(mèng)一場(chǎng)。詩(shī)人“莞然獨(dú)笑”,是在“午夢(mèng)長(zhǎng)”中有所妙悟,從而領(lǐng)略到人生如夢(mèng),富貴如云煙。由此,他想到了歸隱;想到歸隱,馬上便有隱者的呼喚——“數(shù)聲漁笛在滄浪”。而聽(tīng)到了“數(shù)聲漁笛”,他的歸隱之情就更加迫切了。

      唐代詩(shī)人王維寫過(guò)一首《酬張少府》:“晚年唯好靜,萬(wàn)事不關(guān)心。自顧無(wú)長(zhǎng)策,空知返舊林。松風(fēng)吹解帶,山月照彈琴。君問(wèn)窮通理,漁歌入浦深。”這首詩(shī)一方面明示作者“萬(wàn)事不關(guān)心”,一方面又描摹了他聆聽(tīng)“漁歌入浦深”的情狀,所以歸隱的題旨比較明顯。而蔡確這首詩(shī),卻僅以“莞然獨(dú)笑”、“數(shù)聲漁笛”揭示主旨,這就比王維之詩(shī)更形委婉;更具韻外之致和味外之旨。《楚辭·漁父》:“漁父莞爾而笑,鼓枻而去,乃歌曰:‘滄浪之水清兮,可以濯吾纓,滄浪之水濁兮,可以濯吾足’,遂去,不復(fù)與言。”王逸《楚辭章句》注:“水清,喻世昭明,沐浴,升朝廷也;水濁,喻世昏暗,宜隱遁也。”描寫閑散生活,抒發(fā)歸隱之志,不滿社會(huì)現(xiàn)實(shí),便是這首詩(shī)的主旨。

    夏日原文翻譯及賞析8

      夏日絕句

      不但春妍夏亦佳,隨緣花草是生涯。

      鹿蔥解插纖長(zhǎng)柄,金鳳仍開(kāi)最小花。

      古詩(shī)簡(jiǎn)介

      《夏日絕句》是宋朝詩(shī)人楊萬(wàn)里所作的七言絕句。楊萬(wàn)里的這首《夏日絕句》語(yǔ)言明白流暢,表達(dá)了詩(shī)人對(duì)大自然的喜愛(ài)之情。

      翻譯/譯文

      冬天帶著雪花漸漸遠(yuǎn)去,春姑娘踏著冬的腳印悄然到來(lái)。

      竹子先綠了,經(jīng)過(guò)了冬雪的刷洗,變的'更加翠綠,帶著竹葉的清香,帶著迷人的翠綠,帶著醉人的歌聲,愉快茁壯的成長(zhǎng)。風(fēng)帶著春的氣息飄了過(guò)來(lái),竹林間露出了縫隙,咦?竹林間怎么有一點(diǎn)紅?原來(lái)這青翠欲滴的竹林間還有一棵桃花。花開(kāi)得很旺盛,有粉的,也有白的。粉的似霞,白的似雪。有時(shí)還會(huì)引來(lái)幾只蜜蜂呢!江水早已融化,瞧,小鴨子們搖搖晃晃的走來(lái)了,一下子跳下江,在水里嬉戲、玩耍。河水暖暖地,跟著鴨子嘎嘎地鬧著,多快活呀。我情不自禁地往前走了一步,蔞蒿和蘆葦?shù)挠籽繑r住我,不滿地提醒我,不要忽視了他們的存在。是啊,怎么能忽視了他們的存在呢?他們可是春天忠誠(chéng)的使者呀。漁民們從我身后經(jīng)過(guò),高興地談?wù)撝与唷T瓉?lái),河豚快要上市了。

      春天是美人,冰肌玉膚是美麗的。春天是一碗美酒,輕嘗一口,便醉倒在東風(fēng)里‥‥‥

      賞析/鑒賞

      楊萬(wàn)里的這首《夏日絕句》語(yǔ)言明白流暢。開(kāi)頭兩句說(shuō)明春天與夏天的景物各有其佳妙之處,春天固然到處百花爭(zhēng)妍,夏天也是遍地花草芳香。后兩句描寫了兩種花,“鹿蔥”就是夏水仙,在盛夏時(shí)能開(kāi)出淡紫紅色或淡粉色且有香氣的花朵;金鳳就是鳳仙花,也是在夏天開(kāi)放,花形似蝴蝶,花色有紅、紫、黃等多種,有的品種同一株上能開(kāi)數(shù)種顏色的花朵。這兩句寫景形象,對(duì)仗工整,通過(guò)兩種夏季比較有代表性的花草印證了前面的說(shuō)法,表達(dá)了作者對(duì)大自然的喜愛(ài)之情。

    夏日原文翻譯及賞析9

      原文

      離心杳杳思遲遲,深院無(wú)人柳自垂。

      日暮長(zhǎng)廊聞燕語(yǔ),輕寒微雨麥秋時(shí)。

      譯文

      離開(kāi)相位后總是茫然無(wú)所適從,連思想都變得呆遲。在這深院中只有楊柳和我相伴。

      日暮時(shí)分,聽(tīng)到長(zhǎng)廊上的喃喃燕語(yǔ),一場(chǎng)微雨,使人覺(jué)得有幾分涼意,原來(lái)正是麥秋時(shí)。

      注釋

      離心:指離開(kāi)相位時(shí)的`心情。

      杳(yǎo)杳:深暗幽遠(yuǎn)。這里有茫然無(wú)所適從之意。

      遲遲:遲緩。

      麥秋:指初夏。因秋天是谷物成熟的季節(jié),而初夏是麥子成熟的時(shí)節(jié)。

      賞析

      詩(shī)人寇準(zhǔn)任北宋宰相時(shí),曾促使宋真宗督戰(zhàn)澶州,訂立了澶淵之盟。后被王欽若等人排擠而罷相,這首詩(shī)便是作者在離任后觸景生情所作。

    夏日原文翻譯及賞析10

      滿庭芳夏日溧水無(wú)想山作

      風(fēng)老鶯雛,雨肥梅子,午陰嘉樹清圓。地卑山近,衣潤(rùn)費(fèi)爐煙。

      人靜烏鳶自樂(lè),小橋外、新綠濺濺。憑欄久,黃蘆苦竹,疑泛九江船。

      年年,如社燕,飄流瀚海,來(lái)寄修椽。且莫思身外,長(zhǎng)近尊前。

      憔悴江南倦客,不堪聽(tīng)、急管繁弦。歌筵畔,先安簟枕,容我醉時(shí)眠。

      [1]注釋正午嘉樹的陰影清晰而圓。卑:低。爐:熏爐,用來(lái)燃香去潮濕之氣的。烏鳶:泛指飛禽。新綠:指河水。疑(ni三聲):通“擬”,比擬。黃蘆苦竹:白居易《琵琶行》:“住近湓江地低溫,黃蘆苦竹繞宅生。”這句和“地卑山近”都是說(shuō)自己所住的地方和白居易謫居江州時(shí)所住的地方很相似。社燕:燕子春社時(shí)飛,秋社時(shí)歸去,故稱。(社:春秋兩次祭土神的日子。)翰海:沙漠。 這里泛指遙遠(yuǎn)、荒僻的地方。寄:托身。修椽:長(zhǎng)的椽子。 身外:指功名利祿等。

      譯文:風(fēng)使春季的鶯雛長(zhǎng)成,夏雨讓梅子變得肥美,正午茂密的經(jīng)樹酒下圓形的陰涼籠罩的地面。地勢(shì)低洼靠近山,衣服潮濕總費(fèi)爐火烘干。人家寂靜烏鴉無(wú)憂自樂(lè)翩翩,小橋外邊,新漲的.綠水湍流激濺。久久憑靠欄桿,遍地黃蘆苦竹,竟仿佛我自己像遭貶的白居易泛舟九江邊。年復(fù)一年。猶如春來(lái)秋去的社燕,飄飛流浪在大漠荒原,來(lái)寄居在長(zhǎng)長(zhǎng)的屋檐。且不去想那身外的功名業(yè)績(jī),還是怡心暢神,常坐酒樽前。

      我這疲倦、憔悴的江南游子,再不忍聽(tīng)激越、繁復(fù)的管弦。就在歌宴邊,為我安上一個(gè)枕席,讓我醉后可以隨意安眠。[2]賞析周邦彥為北宋末期詞學(xué)大家。由于他深通音律,創(chuàng)制慢詞很多,無(wú)論寫景抒情,都能刻畫入微,形容盡致。章法變化多端,疏密相間,筆力奇橫。王國(guó)維推尊為詞中老杜,確非溢美之詞。茲分析一下他的《滿庭芳》一首詞,即可見(jiàn)一斑:周邦彥于公元1093年(哲宗元祐八年)任溧水(今江蘇溧水縣)令,時(shí)年三十七歲。無(wú)想山在溧水縣南十八里,山上無(wú)想寺(一名禪寂院)中有韓熙載讀書堂。韓曾有贈(zèng)寺僧詩(shī)云:“無(wú)想景幽遠(yuǎn),山屏四面開(kāi)

      。憑師領(lǐng)鶴去,待我桂冠來(lái)。藥為依時(shí)采,松宜繞舍栽。林泉自多興,不是效劉雷。”由此可見(jiàn)無(wú)想山之幽僻。鄭文焯以為無(wú)想山乃邦彥所名,非是。上片寫足江南初夏景色,極其細(xì)密;下片即景抒情,曲折回環(huán),章法完全從柳詞化出。“風(fēng)老”三句,是說(shuō)鶯雛已經(jīng)長(zhǎng)成,梅子亦均結(jié)實(shí)。杜牧有“風(fēng)蒲燕雛老”之句,杜甫有“紅綻雨肥梅”之句,皆含風(fēng)雨滋長(zhǎng)萬(wàn)物之意。兩句對(duì)仗工整,老字、肥字皆以形容詞作動(dòng)詞用,極其生動(dòng)。時(shí)值中午,陽(yáng)光直射,樹蔭亭亭如幄,正如劉禹錫所云:“日午樹蔭正,獨(dú)吟池上亭。”“圓”字繪出綠樹蔥蘢的形象。此詞正是作者在無(wú)想山寫所聞所見(jiàn)的景物之美。

      “地卑”兩句承上而來(lái),寫溧水地低而近山的特殊環(huán)境,雨多樹密,此時(shí)又正值黃梅季節(jié),所謂“梅子黃時(shí)雨”,使得處處濕重而衣物潮潤(rùn),爐香熏衣,需時(shí)較久,“費(fèi)”字道出衣服之潤(rùn)濕,則地卑久雨的景象不言自明,濕越重,衣越潤(rùn),費(fèi)爐煙愈多,一“費(fèi)”字既具體又概括,形象裊裊,精煉異常。“人靜”句據(jù)陳元龍注云:“杜甫詩(shī)‘人靜烏鳶樂(lè)’。”今本杜集無(wú)此語(yǔ)。正因?yàn)榭丈饺思牛圆拍茴I(lǐng)略烏鳶逍遙情態(tài)。“自”字極靈動(dòng)傳神,畫出鳥兒之無(wú)拘無(wú)束,令人生羨,但也反映出自己的心情苦悶。周詞《瑣窗寒》云:“想東園桃李自春”,用“自”字同樣有無(wú)窮韻味。

      “小橋”句仍寫靜境,水色澄清,水聲濺濺,說(shuō)明雨多,這又與上文“地卑”、“衣潤(rùn)”等相互關(guān)聯(lián)。邦彥治溧水時(shí)有新綠池、姑射亭、待月軒、蕭閑堂諸名勝。“憑欄久”承上,意謂上述景物,均是憑欄眺望時(shí)所見(jiàn)。詞意至此,進(jìn)一步聯(lián)系到自身。“黃蘆苦竹”,用白居易《琵琶行》中“住近湓江地低濕,黃蘆苦竹繞宅生”之句,點(diǎn)出自己的處境與被貶謫的白居易相類。“疑”字別本作“擬”,當(dāng)以“疑”字為勝。換頭“年年”,為句中韻。《樂(lè)府指迷》云:“詞中多有句中韻,人多不曉,不惟讀之可聽(tīng),而歌時(shí)最要葉韻應(yīng)拍,不可以為閑字而不押,……又如《滿庭芳》過(guò)處‘年年,如社燕’,‘年’字是韻,不可不察也。

      ”三句自嘆身世,曲折道來(lái)。作者在此以社燕自比,社燕每年春社時(shí)來(lái),秋社時(shí)去,從漠北瀚海飄流來(lái)此,于人家屋椽之間暫時(shí)棲身,這里暗示出他宦情如逆旅的心情。“且莫思”兩句,勸人一齊放下,開(kāi)懷行樂(lè),詞意從杜甫詩(shī)“莫思身外無(wú)窮事,且盡尊前有限杯”中化出。“憔悴”兩句,又作一轉(zhuǎn),飄泊不定的江南倦客,雖然強(qiáng)抑悲懷,不思種種煩惱的身外事,但盛宴當(dāng)前,絲竹紛陳,又令人難以為情而徒增傷感,這種深刻而沉痛的拙筆、重筆、大筆,正是周詞的特色。“歌筵畔”句再轉(zhuǎn)作收。“容我醉時(shí)眠”,用陶潛語(yǔ):“潛若先醉,便語(yǔ)客:‘我醉欲眠卿可去。’”(《南史·陶潛傳》)李白亦有“我醉欲眠卿且去”之句,這里用其意而又有所不同,歌筵弦管,客之所樂(lè),而醉眠忘憂,為己之所欲,兩者盡可各擇所好。“容我”兩字,極其婉轉(zhuǎn),暗示作者愁思無(wú)已,惟有借醉眠以了之。

      周邦彥自公元1087年(元祐二年)離開(kāi)汴京,先后流宦于廬州、荊南、溧水等僻遠(yuǎn)之地,故多自傷身世之嘆,這種思想在此詞中也有所反映。但此詞的特色是蘊(yùn)藉含蓄,詞人的內(nèi)心活動(dòng)亦多隱約不露。例如上片細(xì)寫靜景,說(shuō)明作者對(duì)四周景物的感受細(xì)微,又似極其客觀,純屬欣賞;但“憑欄久”三句,以貶居江州的白居易自比,則其內(nèi)心之矛盾苦痛,亦可概見(jiàn)。不過(guò)其表現(xiàn)方式卻是與《琵琶行》不同。陳廷焯說(shuō):“但說(shuō)得雖哀怨,卻不激烈,沉郁頓挫中別饒?zhí)N藉。”(《白雨齋詞話》)說(shuō)明兩者風(fēng)格之不同。下片筆鋒一轉(zhuǎn)再轉(zhuǎn),曲折傳出作者流宦他鄉(xiāng)的苦況,他自比暫寄修椽的社燕,又想借酒忘愁而苦于不能,但終于只能以醉眠求得內(nèi)心短暫的寧?kù)o。

      《蓼園詞選》指出:“‘且莫思’至句末,寫其心之難遣也,末句妙于語(yǔ)言。”這“妙于語(yǔ)言”亦指含蓄而言。宋陳振孫《直齋書錄解題》云:“清真詞多用唐人詩(shī)語(yǔ),隱括入律,渾然天成,長(zhǎng)調(diào)尤善鋪敘,富艷精工。”這話是對(duì)的。即如這首詞就用了杜甫、白居易、劉禹錫、杜牧諸人的詩(shī),而結(jié)合真景真情,煉字琢句,運(yùn)化無(wú)痕,氣脈不斷,實(shí)為難能可貴的佳作。

    夏日原文翻譯及賞析11

      原文:

      生當(dāng)作人杰,死亦為鬼雄。

      至今思項(xiàng)羽,不肯過(guò)江東。

      生當(dāng)作人杰,死亦為鬼雄。

      生時(shí)應(yīng)當(dāng)做人中豪杰,死后也要做鬼中英雄。

      人杰:人中的豪杰。漢高祖曾稱贊開(kāi)國(guó)功臣張良、蕭何、韓信是“人杰”。鬼雄:鬼中的英雄。屈原《國(guó)殤》:“身既死兮神以靈,子魂魄兮為鬼雄。”

      至今思項(xiàng)羽,不肯過(guò)江東。

      到今天人們還在懷念項(xiàng)羽,因?yàn)樗豢掀埱彝瞪嘶亟瓥|。

      項(xiàng)羽:秦末時(shí)自立為西楚霸王,與劉邦爭(zhēng)奪天下,在垓下之戰(zhàn)中,兵敗自殺。江東:項(xiàng)羽當(dāng)初隨叔父項(xiàng)梁起兵的地方。

      生當(dāng)作人杰,死亦為鬼雄。

      生時(shí)應(yīng)當(dāng)做人中豪杰,死后也要做鬼中英雄。

      人杰:人中的豪杰。漢高祖曾稱贊開(kāi)國(guó)功臣張良、蕭何、韓信是“人杰”。鬼雄:鬼中的英雄。屈原《國(guó)殤》:“身既死兮神以靈,子魂魄兮為鬼雄。”

      譯注參考:

      1、 周一貫 李子山.小學(xué)生必讀古詩(shī)詞80首.杭州市:浙江少年兒童出版社,20xx年:197頁(yè)

      2、 李承林.中華文典 中華句典大全集.北京市:高等教育出版社,20xx年:57頁(yè)

      譯文及注釋

      譯文生時(shí)應(yīng)當(dāng)做人中豪杰,死后也要做鬼中英雄。到今天人們還在懷念項(xiàng)羽,因?yàn)樗豢掀埱彝瞪嘶亟瓥|。注釋1.人杰:人中的豪杰。漢高祖曾稱贊開(kāi)國(guó)功臣張良、蕭何、韓信是“人杰”。2.鬼雄:鬼中的英雄。屈原《國(guó)殤》:“身既死兮神以靈,子魂魄兮為鬼雄。”3.項(xiàng)羽:秦末時(shí)自立為西楚霸王,與劉邦爭(zhēng)奪天下,在垓下之... 顯示全部

      創(chuàng)作背景

      靖康二年(1127),金兵入侵中原,砸爛宋王朝的瓊樓玉苑,擄走徽、欽二帝,趙宋王朝被迫南逃。后來(lái),李清照之夫趙明誠(chéng)出任建康知府。一天夜里,城中爆發(fā)叛亂,趙明誠(chéng)不思平叛,反而臨陣脫逃。李清照為國(guó)為夫感到恥辱,在路過(guò)烏江時(shí),有感于項(xiàng)羽的悲壯,創(chuàng)作此詩(shī),同時(shí)也有暗諷南宋王朝和自己丈夫之意。... 顯示全部

      賞析

      李清照這首詩(shī),手起筆落處,端正凝重,力透人胸臆,直指人脊骨。“生當(dāng)作人杰,死亦為鬼雄”這不是幾個(gè)字的'精致組合,不是幾個(gè)詞的巧妙潤(rùn)色;是一種精髓的凝練,是一種氣魄的承載,是一種所向無(wú)懼的人生姿態(tài)。那種凜然風(fēng)骨,浩然正氣,充斥天地之間,直令鬼神徒然變色。“當(dāng)作”之所“亦為”,一個(gè)女子啊!纖弱無(wú)骨之手,嬌... 顯示全部

    夏日原文翻譯及賞析12

      夏日山中

      唐代:李白

      懶搖白羽扇,裸袒青林中。

      脫巾掛石壁,露頂灑松風(fēng)。

      譯文及注釋

      懶搖白羽扇,裸袒(tǎn)青林中。

      懶得搖動(dòng)白羽扇來(lái)祛暑,裸著身子呆在青翠的樹林中。

      裸袒:裸,赤身。袒,露臂。青林:指山中樹木蒼翠、遮天蔽日。

      脫巾掛石壁,露頂灑松風(fēng)。

      將解下的頭巾掛在石壁上,任由松樹間的涼風(fēng)吹過(guò)頭頂。

      脫巾:摘下頭巾。露頂:露出頭頂。松風(fēng):松樹間吹過(guò)的涼風(fēng)。

      譯文及注釋

      譯文

      懶得搖動(dòng)白羽扇來(lái)祛暑,披散頭發(fā)悠然自得的呆在蒼翠樹林中。

      將解下的頭巾掛在石壁上,任由松樹間的涼風(fēng)吹過(guò)頭頂。

      注釋

      裸袒(tǎn):裸,赤身。袒,露臂。

      青林:指山中樹木蒼翠、遮天蔽日。

      脫巾:摘下頭巾。

      露頂:露出頭頂。

      松風(fēng):松樹間吹過(guò)的涼風(fēng)。

      鑒賞

      《夏日山中》是唐代浪漫主義詩(shī)人唐代李白創(chuàng)作的一首五言絕句。詩(shī)中描寫的夏日中生活的場(chǎng)景,真實(shí)、貼切地展現(xiàn)了夏日山中和山中夏日的景象。

      “懶搖白羽扇,裸袒青林中。”因?yàn)槭窍奶欤杂小鞍子鹕取保灰驗(yàn)樵谏街校鞖飧鼪鏊杂猩榷鴳械脫u。山林中過(guò)往的人煙稀少,詩(shī)人敢于脫去頭巾,表現(xiàn)出悠然自得,不拘禮法的'形象。句中通 過(guò)“懶”、“裸”,突出了詩(shī)人在山中夏日乘涼的悠鬧情趣描繪了一幅生動(dòng)的夏日消閑圖畫。

      “脫巾掛石壁,露頂灑松風(fēng)。”詩(shī)人解下頭巾,掛在山中的石壁上,多么涼爽宜人。袒胸露頂,棲身林下,大有解除塵累,反歸自然的情趣。通過(guò)“脫”、“露”,來(lái)表達(dá)詩(shī)人無(wú)拘無(wú)束,向往自然的心情。“任”體現(xiàn)了詩(shī)人豪放不羈,任憑山風(fēng)從頭上吹過(guò),表現(xiàn)出一種豁達(dá)、爽快的感覺(jué)。

      全詩(shī)寫出了作者在山林無(wú)拘無(wú)束,曠達(dá)瀟灑,不為禮法所拘的形象,有魏晉風(fēng)度。 詩(shī)人忘情沉醉于“夏日山中”,悠悠然一種自樂(lè)自足的逍遙,特別是對(duì)個(gè)人情感的放縱與宣泄,可以說(shuō)達(dá)到了極點(diǎn)。在《夏日山中》羽扇可以不搖,衣履可以不穿。“裸袒青林中”,“露頂灑松風(fēng)”更體現(xiàn)出詩(shī)人悠然自得,親近自然的心情詩(shī)通過(guò)對(duì)詩(shī)人自身狀態(tài)的描寫,來(lái)突出夏天的炎熱。同時(shí)借夏天炎熱的環(huán)境,表達(dá)詩(shī)人無(wú)拘無(wú)束,在山林間豪放自如的狀態(tài)。詩(shī)中在夏天炎熱的環(huán)境下,對(duì)詩(shī)人狀態(tài)的描寫生動(dòng),別有一番悠然自得的閑趣。

    夏日原文翻譯及賞析13

      原文:

      夏日出東北,陵天經(jīng)中街。

      朱光徹厚地,郁蒸何由開(kāi)。

      上蒼久無(wú)雷,無(wú)乃號(hào)令乖。

      雨降不濡物,良田起黃埃。

      飛鳥苦熱死,池魚涸其泥。

      萬(wàn)人尚流冗,舉目唯蒿萊。

      至今大河北,化作虎與豺。

      浩蕩想幽薊,王師安在哉。

      對(duì)食不能餐,我心殊未諧。

      眇然貞觀初,難與數(shù)子偕。

      譯文

      夏季太陽(yáng)從東北方升起,中午時(shí)太陽(yáng)正當(dāng)頭頂,辣忍。

      太陽(yáng)曬透厚厚忍土地,酷熱難熬,能有什么法子釋放這難忍忍悶熱?

      上天久不打雷降雨,莫不是號(hào)令反常了?

      即使降雨也無(wú)法滋潤(rùn)萬(wàn)物,因?yàn)樘锏囟家呀?jīng)干得塵土飛揚(yáng)了。

      飛有、池魚皆因干旱和酷熱而死了。

      萬(wàn)民仍然流離失所,舉目望去,田園一片荒蕪。

      黃河以北大片地區(qū)都變成叛軍忍巢穴。

      動(dòng)亂使人想起幽薊二郡,唐王朝忍軍隊(duì)如今在哪里呢?

      我憂心如焚,吃不下,睡不安,心情很不舒暢。

      撫今思昔,嘆當(dāng)朝沒(méi)有賢臣良相。

      注釋

      陵天:升上天空。陵天經(jīng):一作“經(jīng)天陵”。中街:古人指日行忍軌道。此指太陽(yáng)當(dāng)頂直射。

      朱光:日光。徹厚地:曬透大地。

      郁蒸:悶熱。開(kāi):散釋。

      上蒼:蒼天。

      乖:違背,反常。

      濡:濕潤(rùn)。

      萬(wàn)人:百姓。流冗:流離失所,無(wú)家可歸。

      唯蒿萊:田園荒蕪景象。

      大河:黃河。

      化:一作“盡”。虎與豺:喻安史叛軍。

      幽薊:幽州(范陽(yáng)郡)和薊州(漁陽(yáng)郡),安史叛軍老巢。

      未諧:指心情不愉快,不安穩(wěn)。

      眇然:遙想。貞觀:唐太宗年號(hào)(公元627~649年),貞觀之治為唐初盛世。

      數(shù)子:指貞觀名臣長(zhǎng)孫無(wú)忌、房玄齡、杜如晦、魏征等。偕:同。

      賞析:

      該詩(shī)是杜甫于公元759年(乾元二年)在華州所作。那一年,關(guān)中大旱,造成嚴(yán)重災(zāi)荒,災(zāi)民到處逃荒,流離失所。杜甫從洛陽(yáng)回到華州以后,對(duì)唐肅宗和朝廷中把持大權(quán)的重臣們已失去了信心。這一年夏天他寫下《夏日嘆》一詩(shī),明確地表達(dá)了這種心情。

    夏日原文翻譯及賞析14

      原文:

      夏日游山家同夏少府

      唐代:駱賓王

      返照下層岑,物外狎招尋。

      蘭徑薰幽珮,槐庭落暗金。

      谷靜風(fēng)聲徹,山空月色深。

      一遣樊籠累,唯馀松桂心。

      譯文:

      返照下層岑,物外狎招尋。

      夕陽(yáng)從層層疊疊的山嶺處落下,山中的景色逗引著我尋幽探美。

      蘭徑薰幽珮,槐庭落暗金。

      長(zhǎng)滿蘭花的小路,處處飄香,香薰幽珮;長(zhǎng)著槐樹的小院灑滿落日斑駁的疏影。

      谷靜風(fēng)聲徹,山空月色深。

      山谷幽靜,猶覺(jué)得風(fēng)聲格外之響,月色深深,灑滿空曠山巒。

      一遣樊籠累,唯馀松桂心。

      一掃官場(chǎng)束縛的勞累苦痛,只剩下一顆向往大自然的高潔之心。

      注釋:

      返照下層岑,物外狎招尋。

      蘭徑薰幽珮(pèi),槐庭落暗金。

      幽珮:幽蘭連綴而成的佩飾。

      谷靜風(fēng)聲徹,山空月色深。

      一遣(qiǎn)樊(fán)籠累,唯馀松桂心。

      樊籠:比喻受束縛而不自由的境地。

      賞析:

      全詩(shī)緊扣“游”字,描寫夏日暮晚時(shí)分的獨(dú)特山景,表達(dá)了詩(shī)人熱愛(ài)自然之情,抒發(fā)了追求閑適、高潔之志,也表達(dá)了詩(shī)人想擺脫官場(chǎng)束縛意欲退隱的心情。

      這首詩(shī)首聯(lián)點(diǎn)明題旨,總寫月夜下游山。夕陽(yáng)西沉,作者和夏少府利用公余之暇,到山間尋幽探幽。頷聯(lián)寫山里山路、花木的幽香,頸聯(lián)寫山中的寂靜幽深,二、三聯(lián)寫景,描寫十分細(xì)膩,對(duì)仗特別工致。落日的余暉仿佛是點(diǎn)點(diǎn)滴滴的`黃金,玉佩散落在幽暗的蘭徑、槐庭之中,空山靜谷,寂寞無(wú)聲,只有深深的月色伴隨著陣陣山風(fēng);前三聯(lián)描繪游山所見(jiàn)所聞,“蘭徑”、“槐庭、“靜谷”、“空山",加上“幽佩”、“暗金"、“風(fēng)聲”“月色”,組成了一幅傍晚山中純靜、空明、幽雅、清麗的圖畫。

      面對(duì)這樣悅?cè)说纳缴?shī)人于尾聯(lián)卒章顯志,情不自禁地抒發(fā)了掙脫樊籠,寄跡山林的情懷,顯得貼切自然。“樊籠累”(陶淵明“久在樊籠里”)表明對(duì)官場(chǎng)、俗世的厭倦,“松桂心”(陶淵明“復(fù)得返自然”)表明對(duì)自然的喜好,對(duì)歸隱生活的向往,揭示了“詩(shī)心”,主旨凸顯。

      由此,全詩(shī)在營(yíng)造山中夜色空曠、幽靜的奇特意境中,含蓄地表達(dá)了詩(shī)人遠(yuǎn)離“樊籠”(塵世束縛)、親近“松桂”(美好自然)的心愿,其厭惡塵世、熱愛(ài)自然、追求高潔之情志,了了可見(jiàn)。

    夏日原文翻譯及賞析15

      夏日三首·其一

      長(zhǎng)夏村墟風(fēng)日清,檐牙燕雀已生成。

      蝶衣曬粉花枝舞,蛛網(wǎng)添絲屋角晴。

      落落疏簾邀月影,嘈嘈虛枕納溪聲。

      久斑兩鬢如霜雪,直欲漁樵過(guò)此生。

      翻譯

      夏日晝長(zhǎng),江村風(fēng)日清麗,屋檐上棲息著許多小燕雀,羽翼都已長(zhǎng)成。

      蝴蝶展翅停在午間的花枝上,在晴朗的天氣里,蜘蛛在屋角悠然織網(wǎng)。

      月光照射在疏疏落落的簾子上,斜倚枕上,聽(tīng)著潺潺溪水聲。

      久已花白的頭發(fā)如今像霜雪一般白了,一直想做個(gè)樵夫或漁翁混過(guò)這一生!

      注釋

      檐牙:屋檐如牙齒一般。

      蝶衣:蝴蝶的翅膀。

      曬粉:蝴蝶的翅膀上多粉。

      落落:稀疏的樣子。

      嘈嘈:雜亂的聲音。

      賞析二

      本詩(shī)通過(guò)夏日午夜燕雀、蝴蝶、蜘蛛等意象的描寫表現(xiàn)了詩(shī)人對(duì)清凈、安寧生活的喜愛(ài)。抒發(fā)了詩(shī)人淡泊名利、厭惡世俗,想要?dú)w隱田園的情懷。

      首聯(lián)、頷聯(lián)詩(shī)歌描寫的是燕雀、蝴蝶、蜘蛛等的動(dòng)景:夏日晝長(zhǎng),江村風(fēng)日清麗,屋檐上棲息著許多小燕雀,羽翼都已長(zhǎng)成;蝴蝶展翅停在午間的花枝上,在晴朗的天氣里,蜘蛛在屋角悠然織網(wǎng)。這里詩(shī)人以燕雀、蝴蝶、蜘蛛等動(dòng)景反襯鄉(xiāng)村的清凈。

      頸聯(lián)描寫月光照射在疏疏落落的簾子上,斜倚枕上,聽(tīng)著潺潺溪水聲的景象,月影、溪水動(dòng)靜結(jié)合從側(cè)面烘托了夏夜的清靜。尾聯(lián)直抒胸臆:久已花白的頭發(fā)如今像霜雪一般白了,我現(xiàn)在只想做個(gè)樵夫或漁翁過(guò)完這一生,充分表達(dá)了詩(shī)人對(duì)隱居生活的滿足,對(duì)鄉(xiāng)間生活的由衷贊許。詩(shī)人喜歡這種悠閑的生活,希望到老能一直過(guò)著這種隱居生活,進(jìn)而表達(dá)了詩(shī)人對(duì)繁華世界的反感,不與世間相爭(zhēng)的高潔。

      全詩(shī)靜中有動(dòng),動(dòng)中有靜。作者選取遠(yuǎn)離官場(chǎng)的農(nóng)村夏日景象,通過(guò)寫燕雀、蝶、蛛網(wǎng)的動(dòng)來(lái)襯托出鄉(xiāng)村生活的恬靜,使得鄉(xiāng)村生活生意盎然,充滿情趣;鄉(xiāng)村整體的鬧,恰恰表明了他們的祥和,表現(xiàn)出農(nóng)村的“風(fēng)日清”;而農(nóng)村的“風(fēng)日清”正反襯出官場(chǎng)的污濁難耐。“落落疏簾邀月影,嘈嘈虛枕納溪聲”表達(dá)作者的`心已經(jīng)與大自然融為一體了,心已靜極。全詩(shī)表現(xiàn)出詩(shī)人對(duì)月影、溪聲的喜愛(ài)之情、清閑的心境以及歸隱村野、終老鄉(xiāng)間的愿望。

      賞析

      《夏日》共有三首,這是第一首。

      此詩(shī)是張耒罷官閑居鄉(xiāng)里之作。首句寫對(duì)農(nóng)村夏日的總印象。炎夏令人煩躁,難得有清爽的環(huán)境,而農(nóng)村對(duì)于城市和官場(chǎng)來(lái)說(shuō),正具有“清”的待點(diǎn)。清,內(nèi)涵可以是多方面的,清靜、清幽、清和、清涼、清閑,等等,都可謂之清。因此,循“清”字往下看,詩(shī)所寫的種種景象都體現(xiàn)了環(huán)境的清和心境的清。如次句“檐牙燕雀已生成”,春去夏來(lái),幼雀雛燕整天在房檐前飛舞鳴叫,有點(diǎn)近于喧鬧,但禽鳥之能嬉鬧于屋前,正由于農(nóng)村環(huán)境清幽而無(wú)塵囂。至于頷聯(lián)寫蝴蝶曬粉于花間,蜘蛛因天晴添絲于屋角,則更顯得幽靜之極,當(dāng)詩(shī)人注目于這些光景物態(tài)的時(shí)候,不覺(jué)夏日的炎蒸煩躁,而有一種清涼和諧之感。以上是寫晝?nèi)障臅r(shí)娛目賞心之景。頸聯(lián)寫夜晚。簾是“疏簾”,枕是“虛枕”,環(huán)境之清虛寂靜可見(jiàn)。月透疏簾而入,如同邀來(lái)婆娑的月影;溪聲傳至耳邊,如同被奇妙地納入枕函之中。“邀”、“納”兩字,把月影寫成有情之物,把溪聲寫成可以裝納起來(lái)的實(shí)體,透露出詩(shī)人對(duì)于月影、溪聲的欣賞。這種月影、溪聲本已帶清涼之感,而詩(shī)人又是于枕上感受到這一切,則心境之清,更不言而喻。到此,成功地寫出一片清幽的環(huán)境和清閑的心境,于是末兩句成為水到渠成之筆:詩(shī)人久甘庸碌,已經(jīng)兩鬢如霜,而農(nóng)村環(huán)境又如此宜人,于是想在村野中過(guò)此一生。詩(shī)人吟哦之間雖然微有所慨,但對(duì)農(nóng)村夏日舒適愉說(shuō)之感,還是居主導(dǎo)地位的。

      吳之振《宋詩(shī)鈔》說(shuō),張耒詩(shī)效白居易,“近體工警不及白,而蘊(yùn)藉閑遠(yuǎn),別有神韻”。這首詩(shī)寫農(nóng)村夏日之清,詩(shī)境已臻于蘊(yùn)藉閑遠(yuǎn)。雖沒(méi)有十分工警的詞句,但仍然耐讀。

    【夏日原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:

    夏日原文翻譯及賞析12-11

    《夏日絕句》原文及翻譯賞析12-18

    夏日原文翻譯02-26

    [優(yōu)]夏日原文翻譯及賞析15篇12-12

    師說(shuō)原文翻譯及賞析03-10

    【經(jīng)典】野菊原文翻譯及賞析06-27

    綢繆原文翻譯及賞析12-18

    對(duì)雪原文翻譯及賞析12-18

    《菊花》原文賞析及翻譯12-18

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      最新AV中文字幕在线看 | 亚洲中文在线码日本 | 在线不卡高速播放AV电影 | 中文字幕25天天夜夜 | 亚洲欧美日韩一区二区综合 | 色花堂国产精品第一页 |