高適
高適1
1、梁王昔全盛,賓客復多才。悠悠一千年,陳跡唯高臺。寂寞向秋草,悲風千里來。
2、朝臨孟諸上,忽見芒碭間。赤帝終已矣,白云長不還。時清更何有,禾黍遍空山。
3、景公德何廣,臨變莫能欺。三請皆不忍,妖星終自移。君心本如此,天道豈無知。
4、梁苑白日暮,梁山秋草時。君王不可見,修竹令人悲。九月桑葉盡,寒風鳴樹枝。
5、登高臨舊國,懷古對窮秋。落日鴻雁度,寒城砧杵愁。昔賢不復有,行矣莫淹留。
6、出門望終古,獨立悲且歌。憶昔魯仲尼,凄凄此經過。眾人不可向,伐樹將如何。
7、逍遙漆園吏,冥沒不知年。世事浮云外,閑居大道邊。古來同一馬,今我亦忘筌。
8、五霸遞征伐,宋人無戰功。解圍幸奇說,易子傷吾衷。唯見盧門外,蕭條多轉蓬。
9、常愛宓子賤,鳴琴能自親。邑中靜無事,豈不由其身。何意千年后,寂寞無此人。
10、閼伯去已久,高丘臨道傍。人皆有兄弟,爾獨為參商。終古猶如此。而今安可量。
高適2
送李侍御赴安西
高適
行子對飛蓬,金鞭指鐵驄。
功名萬里外,心事一杯中。
虜障①燕支北②,秦城太白東③。
離魂莫惆悵,看取寶刀雄!
江夏別宋之悌④
李白
楚水清若空,遙將碧海通。
人分千里外,興在一杯中。
谷鳥吟晴日,江猿嘯晚風。
平生不下淚,于此泣無窮。
注:①虜障:指防御工事。②燕支:山名,這里代指安西。③太白東:指秦嶺太白峰以東的長安。④宋之悌:為初唐時著名詩人宋之問之弟,李白友人.以事流貶交趾(今越南河內)。李白在江夏(今武漢武昌)與他分別而作這首詩。
14. 下列對這兩首詩的賞析,不恰當的一項是
A. 高詩首聯緊扣標題,寫李侍御即將遠征。“飛蓬”指“行子”,借代手法寫出友人飄泊無依,自傷身世的悲情;“金鞭”一句,則意氣振發,有跌宕之勢。
B. 高詩頸聯意在點明李侍御前往的安西,與秦城長安天涯相隔,不直接書事言情而情、事俱含其中。
C. 李詩首聯寫到眼前清澄的江水,遙遙地與碧海相通。友人宋之悌的貶所靠近海域,故“遙將”一句暗示其將往之處的偏僻。
D. 李詩頸聯上句點出送別時天氣晴朗,谷鳥吟唱,反襯作者內心的悲涼;下句寫晚風中傳來江猿的嘯聲,更是斷人腸。
15. 兩首送別詩,都有“一杯中”,作者寄寓其中的感情有何異同?請結合詩句分析。
【答案】
14. A
15. 相同之處:都含有與友人惜別的深摯之情。(不同之處:高詩,①萬里征途的擔憂之情。②功名早立的期望之情(或勉勵之情)。李詩,對友人被貶的同情。
【解析】
【14題詳解】
試題分析:本題主要考查鑒賞文學作品的形象、語言和表達技巧與評價作者的觀點態度、思想感情的能力。此類試題解答時,首先要認真研讀詩歌內容,然后仔細辨識選項中是否有對詩歌的解讀的錯誤。詩歌鑒賞的選擇題對整個詩歌的綜合理解和分析,即考核詩句的含義、詩句的手法還考核詩歌的情感,注意結合詩歌的內容進行分析。A項,“借代”“自傷身世”錯。送別友人時,心中本來就為惜別傷離的'情緒所苦惱,自己作為送行者,也是象風中的蓬草一樣,到處飄泊,蹤跡不定,更增加了無限惆悵的心情。這里作者以“飛蓬”來形容,就進一步渲染了送別時心中的感慨。故選A。
點睛:詩歌鑒賞的選擇題綜合考核詩歌形象、語言、表達技巧和文章的思想內容。每個選項一個考點,幾乎涵蓋詩歌的所有內容,注意結合全詩進行分析。注意的錯誤是意象的含義不對,手法不準確,手法的解說和藝術效果的分析不對,語言方面主要是風格不正確,內容一般為曲解詩意或只答表層含義,或故意拔高等,一般都存在明顯的錯誤。
【15題詳解】
試題分析:本題主要考查評價文章的思想內容的能力。此類試題解答時,答題時要注意結合詩歌的標題、注釋和詩中表情達意的重點字詞語進行分析。對于情感的把握,可以從題材入手,同一類題材往往都表達這類似的情感;可以從抒情議論的句子入手,這些句子是直接表達思想感情的地方;可以從作者和創作背景入手,做到知人論世;可以從題目入手,題目往往交代了詩歌的主要內容,創作的緣由和主要表現的思想感情;可以從景物形象入手,景物形象襯托或烘托詩人的情感或借景抒情。高詩,最后兩句是勸慰的話。盡管你將要去的地方有萬里之遙,朋友之間的離別之苦也的確令人難過,但是要把心放寬些,不要因別離而心情惆悵,應該為捍衛國家的安全而貢獻力量。“看取寶刀雄”,是一種象征的手法,意思是讓寶刀發揮威力來實現自己的雄心壯志。這“一杯”中包含了哪些“心事”,詩人沒有明寫,但不難推測,它包含著深摯的惜別,“萬里”征途的擔心;前程珍重的祝愿;“功名”早立的期望等等,感情極為深沉厚重。李詩,頷聯“人分千里外,興在一杯中”,用“一杯”與“千里”相對,既表現出豪放灑脫的氣派,又含有無可奈何的情緒。人在千里之外,而情義卻在這淺淺的一杯酒中,酒少,但情義絲毫不輕,下肚的不僅是酒,還有對有人濃濃的友情。相同之處:都含有與友人惜別的深摯之情。
高適3
作品原文
除夜作
[唐]高適
旅館寒燈獨不眠,客心何事轉凄然?
故鄉今夜思千里,霜鬢明朝又一年。
作品注釋
①除夜:除夕之夜。
②客心:自己的心事。轉:變得。凄然:凄涼悲傷。
③霜鬢:白色的鬢發。明朝(zhāo):明天。
作品譯文
我獨自在旅館里躺著,寒冷的燈光照著我,久久難以入眠。是什么事情,讓我這個游客的心里變得凄涼悲傷?故鄉的人今夜一定在思念遠在千里之外的我;我的鬢發已經變得斑白,到了明天又是新的一年。
創作背景
像這樣沒有多少具體背景的詩很不容易確定其作年,但周勛初在《高適年譜》有一個絕妙的推測,他將此詩系于天寶九載(750年),根據是:“高適游蹤雖廣,然離梁宋而至遠地,亦不過閩中、幽州、隴右、河西、劍南數地而已。高適至閩中時,年歲尚輕;次至幽州時,未及‘霜鬢’之年;至隴右、河西、劍南時,已甚得意,與此詩內容不合,故知此詩定作于第二次北上,即送兵清夷歸來寓薊門旅館之時。”(《周勛初文集》第4冊,江蘇古籍出版社20xx年版)此說十分合于情理。
作品鑒賞
除夕之夜,傳統的習慣是一家歡聚,“達旦不眠,謂之守歲”(《風土記》)。詩題《除夜作》,本應喚起作者對這個傳統佳節的'美好記憶,然而這首詩中的除夕夜卻是另一種情景。
詩的開頭就是“旅館”二字,看似平平,卻不可忽視,全詩的感情就是由此而生發開來的。這是一個除夕之夜,詩人眼看著外面家家戶戶燈火通明,歡聚一堂,而他卻遠離家人,身居客舍。兩相對照,詩人觸景生情,連眼前那盞同樣有著光和熱的燈,也變得“寒”氣襲人了。“寒燈”二字,渲染了旅館的清冷和詩人內心的凄寂。除夕之夜,寒燈只影,詩人難于入眠,而“獨不眠”又會想到一家團聚,其樂融融的守歲景象,這更讓詩人內心難耐。所以這一句看上去是寫眼前景、眼前事,但是卻處處從反面扣緊詩題,描繪出一個孤寂清冷的意境。第二句“客心何事轉凄然”,這是一個轉承的句子,用提問的形式將思想感情更明朗化,因身在客中,故稱“客”。詩中問道:“是什么使得客人心里面變得凄涼悲傷?”原因就是他身處除夕之夜。晚上那一片濃厚的除夕氣氛,把詩人包圍在寒燈只影的客舍之中,他的孤寂凄然之感便油然而生了。此句中“轉凄然”三個字寫出了在除夕之夜,作者單身一人的孤苦;對千里之外故鄉親人的思念;以及對時光流逝之快的感嘆。
詩中寫完一二句后,詩人似乎要傾吐他此刻的心緒了,可是,他卻又撇開自己,從遠方的故鄉寫來:“故鄉今夜思千里。”“故鄉”,是借指故鄉的親人;“千里”,借指千里之外的詩人自己。其實,這也正是“千里思故鄉”的一種表現。詩人并沒有直接表達對故鄉的思念,而是表達的更加含蓄委婉。
“霜鬢明朝又一年”,“今夜”是除夕,所以明朝又是一年了,由舊的一年又將“思”到新的一年,這漫漫無邊的思念之苦,又要為詩人增添新的白發。清代沈德潛評價說:“作故鄉親友思千里外人,愈有意味。”(《唐詩別裁》)之所以“愈有意味”,就是因為詩人巧妙地運用“對寫法”,把深摯的情思抒發得更為婉曲含蘊。這在古典詩歌中也是一種常見的表現手法,如杜甫的《月夜》:“今夜鄜州月,閨中只獨看。”詩中寫的是妻子思念丈夫,其實恰恰是詩人自己感情的折射。
明代胡應麟認為,絕句“對結者須意盡。如……高達夫‘故鄉今夜思千里,霜鬢明朝又一年’,添著一語不得乃可”(《詩藪·內編》卷六)。所謂“意盡”,是指詩意的完整;所謂“添著一語不得”,也就是指語言的精煉。“故鄉今夜思千里,霜鬢明朝又一年”,正是把雙方思之久、思之深、思之苦,集中地通過除夕之夜抒寫出來了,完滿地表現了詩的主題思想。因此,就這首詩的高度概括和精煉含蓄的特色而言,已經收到了“意盡”和“添著一語不得”的藝術效果。
作品點評
《注解選唐詩》:“故鄉今夜思千里,霜鬢明朝又一年。”客中除夕聞此兩句,誰不凄然?
《批點唐音》:此篇音律稍似中唐,但四句中意態圓足自別。
《增訂評注唐詩正聲》:郭云:婉轉在數虛字。
《唐詩絕句類選》:“獨”者,他人不然;“轉”者,比常尤甚。二字為詩眼。
《唐詩廣選》:敖子發曰:首句已自凄然。后二句又說出“轉凄然”之情,客邊除夜怕誦此詩。胡濟鼎曰:“轉”字喚起后二句。唐絕謹嚴,一字不亂下如此。
《唐詩歸》:譚云:故鄉親友,思千里外霜鬢,其味無窮。若兩句開說,便索然矣。
《唐風定》:以中晚《除夜》二律(按指戴叔倫《除夜宿石頭驛》、崔涂《巴山道中除夜書懷》)方之,更見此詩之高。對結意盡(未句下)。
《姜齋詩話》:七言絕句有對偶,如“故鄉今夜思千里,霜鬢明朝又一年”,亦流動不羈。
《唐詩箋注》:“故鄉今夜”承首句,“霜鬢明朝”承次句,意有兩層,故用“獨”字、“轉”字。詩律甚細。
《網師園唐詩箋》:不直說己之思鄉,而推到故鄉親友之思我,此與摩詰《九月九日》詩同是勘進一層法。
《唐詩選勝直解》:首二句自問之詞,末二句從上生出。
《詩法易簡錄》:后二句寓流走于整對之中,又恰好結得住,令人讀之,幾不覺其為整對也。末句醒出“除夜”。
《挑燈詩話》:只眼前景,口邊語,一倒轉來說,便曲折有余味。
《詩境淺說續編》:絕句以不說盡為佳,此詩三四句將第二句“凄然”之意說盡,而亦耐人尋味。以流水對句作收筆,尤為自然。
作者簡介
高適,唐代詩人。字達夫,一字仲武,渤海蓚(今河北景縣)人。早年仕途失意。后來客游河西,先為哥舒翰書記,后歷任任淮南、四川節度使,終散騎常侍。封渤海縣侯。其詩以七言歌行最富特色,筆力雄健,氣勢奔放。邊塞詩與岑參齊名,并稱“高岑”,風格也大略相近。有《高常待集》。
高適4
作者:岑參
塔勢如涌出,孤高聳天宮.
登臨出世界,磴道盤虛空.
突兀壓神州,崢嶸如鬼工.
四角礙白日,七層摩蒼穹.
下窺指高鳥,俯聽聞驚風.
連山若波濤,奔湊如朝東.
青槐夾馳道,宮館何玲瓏?
秋色從西來,蒼然滿關中.
五陵北原上,萬古青蒙蒙.
凈理了可悟,勝因夙所宗.
誓將掛冠去,覺道資無窮.
tǎshìrúyǒnɡchū,ɡūɡāosǒnɡtiānɡōnɡ.
塔勢 如涌 出 ,孤高 聳 天 宮 .
dēnɡlínchūshìjiè,dènɡdàopánxūkōnɡ.
登 臨 出 世 界 ,磴 道 盤 虛空 .
tūwūyāshénzhōu,zhēnɡrónɡrúɡuǐɡōnɡ.
突兀壓神 州 ,崢 嶸 如鬼 工 .
sìjiǎoàibáirì,qīcénɡmócānɡqiónɡ.
四角 礙白 日,七層 摩蒼 穹 .
xiàkuīzhǐɡāoniǎo,fǔtīnɡwénjīnɡfēnɡ.
下 窺 指 高 鳥 ,俯聽 聞 驚 風 .
liánshānrubōtāo,bēncurúcháodōnɡ.
連 山 若 波濤 ,奔 湊 如朝 東 .
qīnɡhuáijiáchídào,ɡōnɡɡuǎnhélínɡlónɡ?
青 槐 夾 馳 道 ,宮 館 何玲 瓏 ?
qiūsècónɡxīlái,cānɡránmǎnɡuānzhōnɡ.
秋 色從 西來 ,蒼 然 滿 關 中 .
wǔlínɡběiyuánshànɡ,wànɡǔqīnɡmēnɡmēnɡ.
五陵 北 原 上 ,萬 古青 蒙 蒙 .
jìnɡlǐliǎokěwù,shènɡyīnsùsuǒzōnɡ.
凈 理了可悟,勝 因 夙所 宗 .
shìjiānɡɡuàɡuānqù,jiàodàozīwúqiónɡ.
誓 將 掛 冠 去,覺 道 資無窮 .
高適5
《赴彭州山行之作》
唐代:高適
峭壁連崆峒,攢峰疊翠微。
鳥聲堪駐馬,林色可忘機。
怪石時侵徑,輕蘿乍拂衣。
路長愁作客,年老更思歸。
且悅巖巒勝,寧嗟意緒違。
山行應未盡,誰與玩芳菲?
《赴彭州山行之作》譯文
懸崖峭壁連接著的是崆峒,簇聚的山峰上堆著翠微。
鳥聲婉轉值得駐馬,樹色悅目可以忘機。
怪石嶙峋時時侵占道路,女蘿飄蕩恰好拂拭襟衣。
道路漫長愁于作客,上了年紀更是思歸。
幸喜能看到巖巒勝景,還嘆息什么意緒相違。
山路是那么無窮無盡,誰與我一同賞玩芳菲。
《赴彭州山行之作》注釋
彭州:屬劍南道,故治在今四川彭縣。
崆(kōng)峒(tóng):大山名,在四川平武西,山谷深險,與甘肅平涼的崆峒山相似,故名。
攢(cuán)峰:密集、簇擁的山峰。翠微:山氣呈青綠色,故日翠微。
忘機:指去除得失功利之心。
輕蘿:一名松蘿,地衣類植物,生深山中,呈絲狀,常自樹梢懸垂。拂:拭,輕輕擦過。
長:指離家遠。作客:客居他鄉。
巖巒勝:山景美好。巖,高峻的山。巒(luán),小而銳的山。
寧(nìng):豈可,豈能。嗟(jiē):嘆息。意緒違:指年老而仕宦邊遠地區,不合自己的意愿。
誰與:與誰。芳菲:本謂花草的芳香,后亦指稱花草。
《赴彭州山行之作》賞析
一至四句緊扣“山行”而展開:寫彭州界山脈連亙起伏,群峰如聚,層巒疊翠,勾畫出西南山景雄奇秀麗之特點,詩人煢煢獨行,一路山川美景美不勝收,馳蕩著詩人的心魄。峭壁峻巖,崢嶸森布,其上蒼松翠柏,盤根錯節,如山鬼魑魈,張牙舞爪;千峰攢聚,萬壑深幽,山嵐輕裊,風煙恬淡。天空中飛鳥百囀千回放著歌喉,其聲若仙樂,嘹亮清越,響遏行云,唱破了山林的幽寂,也唱醉了詩人。原始物態的猙獰粗樸、幽森渾莽,又和諧渾圓、勁美清麗的絕勝風光,直使人心曠神怡,寵辱皆忘,詩人不禁駐足停馬,留連賞玩,贊嘆不絕。
五至八句則是在前面整體描繪之基礎上,攫取兩幅近景寫“山行”之難:怪石嶙峋,壁立于旁,偶有突兀之角伸出路旁。輕蘿蔓生,纏繞于山巖峭壁間,還時不時撩人衣裳。詩筆生動如在目前。但因面臨“年老”“路長”之困難又不免頓生悲愁。然詩人“思歸”之愁瞬間即逝,代之以對“巖巒”勝境之欣賞。故雖與“意緒”有違,又有何值得嗟嘆。自勉之意甚濃。但因“山行”未盡,愁緒終難完全排除,思鄉情愁也難以遏止。
九至十二句寫憂事縈懷,心緒怏怏,但置于一邊,且去飽覽山川錦繡,絕勝煙景,何必郁郁寡歡,使山川之玲瓏秀色無人賞玩。山行逶迤,長路漫漫,無限芳菲爭相逞妍供媚,吟賞不盡,無人能懷清賞之雅興,忘機之真心,與我同游共賞,言無人共“玩芳菲”,話雖委婉,而失意甚明。
全詩以白描手法描摹了入蜀途中的見聞,繼而抒發跋涉旅途之上的羈旅之思與懷鄉之情,寫景遠近結合,聲色交錯,抒情多所轉折起伏,以凸顯詩人內心情感之曲折變化,表現了詩人獨自趕路時寂寞凄涼的游子心境。
《赴彭州山行之作》創作背景
這首五言詩當作于唐肅宗乾元二年(759年)夏,時年五十九歲的高適自長安入蜀出任彭州刺史途中。詩人五月赴任,從長安赴彭州一路上均系大山,綿延不絕,此詩即為山行紀實之作。而唐代仕宦有重朝官輕外官的.傳統,因此詩人出任外官帶有遭遇遷謫的意味,赴任路上的心情自然不會太好,故有“路長愁作客,年老更思歸”之嘆,作下此詩以抒發思鄉之情。
《赴彭州山行之作》作者介紹
高適(704—765年),字達夫,一字仲武,渤海蓨(今河北景縣)人,后遷居宋州宋城(今河南商丘睢陽)。安東都護高侃之孫,唐代大臣、詩人。曾任刑部侍郎、散騎常侍,封渤海縣侯,世稱高常侍。于永泰元年正月病逝,卒贈禮部尚書,謚號忠。作為著名邊塞詩人,高適與岑參并稱“高岑”,與岑參、王昌齡、王之渙合稱“邊塞四詩人”。其詩筆力雄健,氣勢奔放,洋溢著盛唐時期所特有的奮發進取、蓬勃向上的時代精神。有文集二十卷。
高適6
(一)李白高適是哪個朝代的
李白是盛唐最杰出的詩人;高適是漢族。盛唐人。字達夫、仲武。
(二)李白簡介:
李白(701~762),字太白,號青蓮居士。祖籍隴西成紀(今甘肅省秦安縣),先世隋時因罪流徙中亞,他出生在安西都護府的碎葉城(今吉爾吉斯境內),五歲時隨父遷居綿州彰明縣(今四川省江油縣)的青蓮鄉。他在少年時期即“觀百家”,作詩賦,學劍術,好游俠。25歲時,抱著“四方之志”,出川東游,“南窮蒼梧,東涉溟海”足跡遍及大半個中國。天寶初年曾進住長安,供奉翰林,但不久就遭貶去職。晚年漂泊東南一帶,六十二歲病死在當涂縣令李陽冰家。李白幼時,他的父親對他進行過傳統教育,青年時接觸過道士和縱橫家,也受過儒家的影響,思想比較復雜,這在他的'作品中有所反映。他性格豪邁,渴望建功立業,但對當時的黑暗社會現實極為不滿,他熱愛祖國山川,同情下層人民,蔑視權貴,但也有一些飲酒求仙、放縱享樂的思想。他的詩現存九百多首,都收在《李太白集》中。在他所有的作品中樂府詩約占四分之一,其代表作為《蜀道難》、《梁父吟》等,代表了其浪漫主義詩歌的最高成就。
李白也是五七言絕句的圣手。五絕含蓄、深遠,只有王維可以相比;七絕則韻味醇美,音節和諧流暢,感情真率,語言生動,真正做到了他自己所標舉的“清水出芙蓉,天然去雕飾”的標準,和王昌齡的七絕,被評為有唐三百年的典范。
李白經典詩句
1、《渡荊門送別》
唐·李白
渡遠荊門外,來從楚國游。
山隨平野盡,江入大荒流。
月下飛天鏡,云生結海樓。
仍憐故鄉水,萬里送行舟。
2、《靜夜思》
唐·李白
床前明月光,疑是地上霜。
舉頭望明月,低頭思故鄉。
3、《黃鶴樓送孟浩然之廣陵》
唐·李白
故人西辭黃鶴樓,煙花三月下揚州。
孤帆遠影碧空盡,唯見長江天際流。
4、《行路難·其一》
唐·李白
金樽清酒斗十千,玉盤珍羞直萬錢。
停杯投箸不能食,拔劍四顧心茫然。
欲渡黃河冰塞川,將登太行雪滿山。
閑來垂釣碧溪上,忽復乘舟夢日邊。
行路難!行路難!多歧路,今安在?
長風破浪會有時,直掛云帆濟滄海。
5、《三五七言》
唐·李白
秋風清,秋月明,
落葉聚還散,寒鴉棲復驚。
相思相見知何日?此時此夜難為情!
入我相思門,知我相思苦,()
長相思兮長相憶,短相思兮無窮極,
早知如此絆人心,何如當初莫相識。
6、《月下獨酌四首·其一》
唐·李白
花間一壺酒,獨酌無相親。
舉杯邀明月,對影成三人。
月既不解飲,影徒隨我身。
暫伴月將影,行樂須及春。
我歌月徘徊,我舞影零亂。
醒時相交歡,醉后各分散。
永結無情游,相期邈云漢。
7、《將進酒》
唐·李白
君不見,黃河之水天上來,奔流到海不復回。
君不見,高堂明鏡悲白發,朝如青絲暮成雪。
人生得意須盡歡,莫使金樽空對月。
天生我材必有用,千金散盡還復來。
烹羊宰牛且為樂,會須一飲三百杯。
岑夫子,丹丘生,將進酒,杯莫停。
與君歌一曲,請君為我傾耳聽。
鐘鼓饌玉不足貴,但愿長醉不復醒。
古來圣賢皆寂寞,惟有飲者留其名。
陳王昔時宴平樂,斗酒十千恣歡謔。
主人何為言少錢,徑須沽取對君酌。
五花馬,千金裘,呼兒將出換美酒,與爾同銷萬古愁。
(三)高適簡介
高適滄州(今河北省景縣)人,居住在宋中(今河南商丘一帶)。有《高常侍集》、《中興間氣集》等傳世。永泰元年(765年)卒,終年64歲,贈禮部尚書,謚號忠。
高適為唐代著名的邊塞詩人,與并稱高岑。筆力雄健,氣勢奔放,洋溢著盛唐時期所特有的奮發進取、蓬勃向上的時代精神。少孤貧,愛交游,有游俠之風,并以建功立業自期。早年曾游歷長安,后到過薊門、盧龍一帶,尋求進身之路,都沒有成功。在此前后,曾在宋中居住,與、結交。其詩直抒胸臆,不尚雕飾,以七言歌行最富特色,大多寫邊塞生活。
天寶八載(749),經睢陽太守張九皋推薦,應舉中第,授封丘尉。十一載,因不忍鞭撻黎庶和不甘拜迎官長而辭官,又一次到長安。次年入隴右、河西節度使哥舒翰幕,為掌書記。
安史之亂后,曾任淮南節度使、彭州刺史、蜀州刺史、劍南節度使等職,官至左散騎常侍,封渤海縣侯。世稱高常侍。《舊唐書·高適傳》說:有唐已來,詩人之達者,唯適而已。
高適7
閱讀下面這首唐詩,完成14—15題。
鉅鹿贈李少府
高適
李侯雖薄宦,時譽何籍籍。
駿馬常借人,黃金每留客。
投壺①華館靜,縱酒涼風夕。
即此遇神仙,吾欣知損益②。
【注釋】①投壺:古代飲宴時的一種游戲。設投壺一個,賓主依次向壺中投矢,勝者罰負者飲酒。②損益:對自己有損或有益的朋友。《論語·季氏》:“益者三友,損者三友。”
14、下列對這首詩的賞析,不正確的一項是(3分)
A、首聯中李少府的.“薄宦”與其“時譽籍籍”形成對比,突出李少府的聲名卓著。
B、尾聯中“神仙”指李少府。詩人以此稱之,包含著對李少府的欣賞和贊美之情。
C、“吾欣知損益”一句運用典故,意思是通過李少府可以看到自身的優點和不足。
D、全詩質樸的語言中蘊含著詩人的真摯情意,風格不同于其邊塞詩的雄壯渾厚。
15、請結合詩歌的中間兩聯,分析李少府的形象特點。(6分)
答案:
14、C“吾欣知損益”一句運用典故,意為可以以李少府為典范來辨明朋友的好壞。
15、①慷慨大方。李少府經常將駿馬借與別人,黃金也和他人分享,由此可見,他是一個慷慨之人。
②射藝高超。“投壺華館靜”是說,李少府投壺之時,大家都凝神觀賞,大廳內一片寂靜,側面表現其投壺技藝的高妙。③瀟灑不羈。傍晚時分,涼風習習,李少府與賓客盡情暢飲,表現出其瀟灑不羈的一面。(每點2分,共6分)
高適8
【詩句】秋色從西來,蒼然滿關中。
【出處】唐·岑參《與高適薛據同登慈恩寺浮圖》
【翻譯】蕭瑟的秋風從西吹來,蒼茫茫的秋色彌漫了整個關中。
【全詩】
與高適薛據同登慈恩寺浮圖
[唐]岑參
塔勢如涌出,孤高聳天宮。
登臨出世界,磴道盤虛空。
突兀壓神州,崢嶸如鬼工。
四角礙白日,七層摩蒼穹。
下窺指高鳥,俯聽聞驚風。
連山若波濤,奔湊似朝東。
青槐夾馳道,宮館何玲瓏。
秋色從西來,蒼然滿關中。
五陵北原上,萬古青濛濛。
凈理了可悟,勝因夙所宗。
誓將掛冠去,覺道資無窮。
【全詩賞析】
先看起句:“塔勢如涌出,孤高聳天宮。”此敘詩人身在塔底,猛見七層之塔直聳云霄的瞬間印象,不僅發語突兀,而且著一“涌”字,頓有一種強烈的“生成”感:那塔仿佛才從地下沖涌而起,就扶搖直上,剎那間便穿透云空;其“孤高”自得之態,竟把縹緲森嚴的“天宮”,也逼得退避三舍。筆端帶有何等氣勢!至于杜甫,作詩既在其后,又有與岑參一比高下之心,開篇自亦吐語驚人、毫不相讓:“高標跨蒼穹,烈風無時休”——以“跨”字狀貌高塔橫出青穹的雄影,又烘托以烈烈不息的天半之“風”,氣勢雖不若岑參,境界則更見闊遠,可謂旗鼓相當。
接著四句敘登塔。由于詩人巧妙地把塔外世界作為登高的參照物,那愈升愈高的景象,便帶有了奇幻飄渺的錯覺。隨著逐層的升登,詩人仿佛一步步踏“出”了人間的`大千“世界”。仰看頭上的“蹬道”,因為有塔外碧天白云的襯托,便似乎不是架設在塔身之內,而是無所憑借地盤升于“虛空”之上!到了樓近塔頂的高處,感覺就更奇幻了:那崢嶸高峻的寶塔,仿佛不是從地上聳起,倒是靠了鬼斧神工之力,從懸浮的萬里云空,突然壓向了神州大地——“蹬道盤虛空”、“突兀壓神州”兩句,正是從詩人登高俯、仰的錯覺中,表現慈恩寺塔的峻高,不僅富于動態感,而且造出了一個驚心動魄的奇境。比較起來,杜甫之敘登塔,就略顯遜色了:“自非曠士懷,登茲翻百憂。方知象教力,足可追冥搜。仰穿龍蛇窟,始出枝撐幽”——方始登高,便生“百憂”,自是憂國憂民的“詩圣”襟懷。但就對升登之境的描摹看,杜詩畢竟太跳脫了些,反不如岑作之奇妙真切。
高適9
和王七玉門關聽吹笛/塞上聞笛和原文:
胡人吹笛戍樓間,樓上蕭條海月閑。
借問落梅凡幾曲,從風一夜滿關山。
和王七玉門關聽吹笛/塞上聞笛譯文和注釋
譯文胡人吹起羌笛響在戍樓之間,戍樓之上景象蕭條月光幽閑。
借問悠悠的落梅樂曲有幾首?長風萬里吹拂一夜灑滿關山。
注釋⑴王七:指詩人王之渙。玉門關:地名,在今甘肅敦煌西,即小方盤城。漢武帝置,因西域輸入玉石時取道于此而得名,漢時為通往西域各地的門戶。
⑵胡人:中國古代對北方邊地及西域各民族人民的稱呼。戍樓:邊防駐軍的'瞭望樓。
⑶蕭條:寂寞冷落;凋零。海:一作“明”。閑:這里有清幽之意。
⑷借問:猶詢問。落梅:指笛曲《梅花落》,屬于漢樂府橫吹曲,善述離情。凡幾:共計多少。
⑸從風:隨風。關山:這里泛指關隘山嶺。
高適10
《東平別前衛縣李寀少府》原文
唐代:高適
黃鳥翩翩楊柳垂,春風送客使人悲。
怨別自驚千里外,論交卻憶十年時。
云開汶水孤帆遠,路繞梁山匹馬遲。
此地從來可乘興,留君不住益凄其。
譯文及注釋
譯文
黃鶯往來楊柳低垂,春風中送友使人傷感。
你將到千里之外我自然產生別怨,論交情我們已有十年。
汶水云開孤帆遠去,梁山路道曲折匹馬遲緩。
此地本可乘興游賞,難留你使我更覺凄慘。
注釋
東平:郡名,今山東東平縣。
衛縣:今河南淇縣。
李寀(cài):詩人朋友,曾作過衛縣少府,這時已卸任。
黃鳥:黃鶯。
論交:論說交誼。
汶(wèn)水:今名大汶水或大汶河,源出山東萊蕪縣北,古汶水流經東平縣南,至梁山縣東南入濟水。
梁山:在今山東梁山縣南,周約十公里。
遲:緩慢。
乘興:乘著興致。據《晉書·王徽之傳》記載:王徽之居山陰,曾雪夜泛舟訪戴逵(字安道)經宿方至,剛到門前,忽然返回,人問其故,他說:“本乘興而行,興盡而返,何必見安道哉!”“凄其”見《詩經·邶風·綠衣》:“凄其以風”,“其”為語言助詞,這里指心境凄涼。
益:越發,更加。
凄(qī)其:寒冷的樣子。這里指情緒凄傷。
賞析
此首七言律詩,首聯“黃鳥翩翩楊柳垂,春風送客使人愁”,詩人選取最能表現春天時令的“翩翩黃鳥”、低垂的楊柳、和煦的春風,勾勒一幅明麗的春景圖。友人離別,凄楚可知,與知交分離在即,不能共同來享受這良辰美景,內心不能不倍感“悲”愁。而詩人卻以明媚的春景來襯托這種內心的“悲愁”,更反襯出內心“愁”怨之深。情寓景,景異情,情景相對,富有藝術魅力。
三四句“怨別自驚千里外,論交卻憶十年時。”寫友人此別離,將遠去“千里”,日后難得相見,由“驚”而“怨”。這是“愁”的原因之一;以友情來說,與李寀并非一年半載短暫之誼,而是有“十年”交往的深厚感情。此次分手,各奔東西,相距千里,不可能不“悲”傷。這是原因之二。高適在《邯鄲少年行》里有:“君不見即今交態薄,黃金用盡還疏索”的';而他和李寀的交情,經過“十年”的考驗,更顯得純潔無瑕,肝膽相照。在此臨別之際,更覺珍貴,更值得回“憶”,同時也愈增添了離別的“悲”傷,將過去現在融于一聯,突顯出深厚交情和怨別愁懷。前四句中詩人運用反襯,以回顧曲折之妙筆,將臨別之際內心的復雜感情描摹得深婉動人。
前四句側重于臨別前的復雜心理描寫,三聯則轉入分別后的形象刻畫:“云開汶水孤帆遠,路繞梁山匹馬遲。”云開日出,春光格外艷麗,但友人“遠”去的一葉“孤帆”卻飄然而逝,只剩下詩人匹馬單騎,“繞梁山”而回返。一個“遠”字,一個“遲”字,這兩個字表象述意,十分精妙。所謂遠者:表現了詩人目馳神往,極力眺望友人“孤帆”遠去的神態,也曲折傳達出此時此刻詩人內心的復雜心理活動:正因為山長水遠,見面無由而產生的巨大悵惘和迷茫,從而在主觀上產生一種遙遠之感。而一個“遲”字,正是這種主觀感受的形象寫照。
尾聯“此地從來可乘興,留君不住益凄其”,再回應前文,直抒內心的凄然之情。第一句,先宕開一筆,春光明媚,正可乘其興致,暢敘情誼。而友人去意已定,“留君不住”,自是倍感“凄其”。用典而不著痕跡,借其一端發揮出深長的詩意,正是高詩“篇終接混茫”(杜甫《寄彭州高三十五使君適虢州岑三十七長史參三十韻》)的本色。
此詩起句以景襯情,然后以“千里”、“十年”補足“悲”傷之由。繼而寫分別后的極度惆悵,最后再正面點出“凄其”之情。格調舒緩,語言流暢自然,使一腔“悲”“怨”之情如潺潺細流,曲折蜿蜒而出,凄楚纏綿,在以豪放著名的高適詩中確為別具一格之作。
高適11
原文:
楚隔乾坤遠,難招病客魂。詩名惟我共,世事與誰論。
北闕更新主,南星落故園。定知相見日,爛漫倒芳尊。
賞析:
按:代宗即位,在寶應元年四月,此時公在成都,高在蜀州,不得云乾坤隔遠。自嚴武還京,高適代尹成都,公則自綿入梓,故有隔遠之語。此詩寄適,當在是年之秋,舊編俱未當。
楚隔乾坤遠,難招病客魂①。詩名惟我共,世事與誰論。北闕更新主,南星落故園②。定知相見日,爛漫倒芳樽③。
(此在梓州,而寄詩于適也。一二,從高說至己。三四,從己說向高。此敘出相隔苦衷。新主初立,則故園可歸,從此相見傾樽,得以談詩論事,此豫道還京之樂也。)
①《杜臆》:《招魂》乃宋玉所賦,玉本楚人,故起句用之。適本傳:五十工詩,好事者輒傳布,又具王霸大略,慷慨善談論。三四正道其實。②以南星對北闕,是借喻語。公與適將自南而回,故曰落故園。公詩“南極一星朝北斗”,意正相似。按:《史記·天官書》:東井之西,曲星曰鉞,鉞北北河,鉞南南河。《正義》曰:鉞乃秦之分野,南河三星,北河三星,分夾東井南北,置而為戒。南星不見,則南道不通,北亦如之。此云“南星落故園”,是南星見,而南北道通矣。且于長安分野,亦有取義。③爛漫,醉貌。此詩諸家聚訟,多疑贗本。顧注疑高適還京在廣德二年,不得稱新主。不知送高還朝,別有一詩,此則喜代宗初立而作,不必牽合同時。朱注疑成都為蜀地,不得言楚。考七國時,蜀本屬楚,前《送李校書》詩亦云“已見楚山碧”,則高在成都,亦何不可言楚乎?《杜臆》疑適家滄州,不得言故園。按:公本杜陵人,故以長安為故園,原未嘗專指適也。諸說紛紛,今并正之。
高適12
作品簡介《與高適薛據登慈恩寺浮圖》是唐代詩人岑參創作的一首五言古詩。此詩前十八句描摹慈恩寺塔的孤高、突兀、超逸絕倫的氣勢,以及佛塔周圍蒼茫、古寂、清幽的環境,烘托出一派超脫虛空的氣氛;末尾四句,抒發情懷,流露出悵惘之情。全詩主要描寫了佛塔孤高危聳的情態,表達了作者登臨后忽然領悟禪理,產生出世的念頭,并暗寓對國是無可奈何的情懷。
作品原文
與高適薛據同登慈恩寺浮圖⑴
塔勢如涌出⑵,孤高聳天宮。
登臨出世界⑶,蹬道盤虛空⑷。
突兀壓神州⑸,崢嶸如鬼工⑹。
四角礙白日⑺,七層摩蒼穹⑻。
下窺指高鳥,俯聽聞驚風⑼。
連山若波濤,奔走似朝東。
青槐夾馳道⑽,宮館何玲瓏⑾。
秋色從西來,蒼然滿關中⑿。
五陵北原上⒀,萬古青蒙蒙。
凈理了可悟⒁,勝因夙所宗⒂。
誓將掛冠去⒃,覺道資無窮⒄。
詞句注釋
⑴高適:唐朝邊塞詩人,景縣(今河北景縣)人。薛據,荊南人,《唐詩紀事》作河中寶鼎人。開元進士,終水部郎中,晚年終老終南山下別業。慈恩寺浮圖:即今西安市的大雁塔,本唐高宗為太子時紀念其母文德皇后而建,故曰慈恩。浮圖,原是梵文佛陀的音譯,這里指佛塔。
⑵涌出:形容拔地而起。
⑶出世界:高出于人世的境界。世界,人世的境界。
⑷磴(dèng):石級。盤:曲折。
⑸突兀:高聳貌。
⑹崢嶸(zhēngróng):形容山勢高峻。鬼工:非人力所能。
⑺四角:塔的四周。礙:阻擋。
⑻七層:塔本六級,后漸毀損,武則天時重建,增為七層。摩蒼彎:
⑼驚風:疾風。
⑽馳道:可駕車的大道。
⑾宮館:宮闕。
⑿關中:指今陜西中部地區。
⒀五陵:指漢代五個帝王的陵墓,即高祖長陵、惠帝安陵、景帝陽陵、武帝茂陵及昭帝平陵。
⒁凈理:佛家的清凈之理。
⒂勝因:佛教因果報應中的極好的善因。夙:素來。
⒃掛冠:辭官歸隱。
⒄覺道:佛教的達到消除一切欲念和物我相忘的大覺之道。
白話譯文
寶塔宛如平地涌出,孤高巍峨聳入天宮。
登上去像走出人間,蹬踏梯道盤旋空中。
高峻突出鎮定神州,崢嶸勝過鬼斧神工。
四角伸展擋住白日,七層緊緊連著蒼穹。
下看飛鳥屈指可數,俯聽山風呼嘯迅猛。
山連山如波濤起伏,洶涌澎湃奔流向東。
青槐夾著筆直馳道,樓臺宮殿何等玲瓏。
秋天秀色從西而來,蒼蒼茫茫彌漫關中。
長安城北漢代五陵,萬古千秋一派青蔥。
清凈佛理完全領悟。善因素來為人信從。
立誓歸隱辭官而去,信奉佛道其樂無窮。
創作背景
唐玄宗天寶十一年(752年)秋,岑參自安西回京述職,相邀高適、薛據、杜甫、儲光羲等同僚詩友,出城郊游,來到慈恩寺,見寶塔巍峨俊逸,拾級而上,觸景生情,遂吟詩唱和以助興。高適首唱,作《同諸公登慈恩寺塔》,其余人相和,岑參此詩就是當時的和詩之一。
作品鑒賞
此詩開頭兩句:“塔勢如涌出,孤高聳天宮。”自下而上仰望,只見巍然高聳的'寶塔拔地而起,仿佛從地下涌出,傲然聳立,直達天宮。用一“涌”字,增強了詩的動勢,既勾勒出了寶塔孤高危聳之貌,又給寶塔注入了生機,將塔勢表現得極其壯觀生動。
接下去四句:“登臨出世界,磴道盤虛空。突兀壓神州,崢嶸如鬼工。”寫登臨所見、所感,到了塔身,拾級而上,如同走進廣闊無垠的宇宙,蜿蜒的石階,盤旋而上,直達天穹。此時再看寶塔,突兀聳立,如神工鬼斧,簡直不敢相信人力所及。慈恩寺塔,不僅雄偉,而且精妙。
再下去四句:“四角礙白日,七層摩蒼穹。下窺指高鳥,俯聽聞驚風。”寫登上塔頂所見,極力夸張塔體之高,摩天蔽日,與天齊眉,低頭下望,鳥在眼下,風在腳下。這鳥和風,從地面上看,本是高空之物,而從塔上看,就成了低處之景,反襯寶塔其高無比。
下面八句,以排比句式依次描寫東南西北四方景色。“連山若波濤,奔走似朝東。”描繪東面山景,連綿起伏,如滾滾巨浪;“青槐夾馳道,宮館何玲瓏。”狀摹南面宮苑,青槐蔥翠,宮室密布,金碧交輝;“秋色從西來,蒼然滿關中。”刻寫西面秋色,金風習習,滿目蕭然,透著肅殺之氣;“五陵北原上,萬古青濛濛。”寫北邊陵園,渭水北岸,座立著長陵、安陵、陽陵、茂陵、平陵,它們是前漢高帝、惠帝、文帝、景帝、武帝五位君王的陵墓。當年,他們創基立業,轟轟烈烈,如今卻默然地安息在青松之下。詩人對四方之景的描繪,從威壯到偉麗,從蒼涼到空茫,景中有情,也寄托著詩人對大唐王朝由盛而衰的憂思。
末了四句,“凈理了可悟,勝因夙所宗。誓將掛冠去,覺道資無窮。”詩人想辭官事佛,此時,岑參得知,前方主將高仙芝出征大食,遭遇挫折;當朝皇帝唐玄宗,年老昏聵;朝廷之內,外戚宦官等禍國殃民;各方藩鎮如安祿山、史思明等圖謀不軌,真可謂“蒼然滿關中”,一片昏暗。詩人心中惆悵,認為佛家清凈之理能使人徹悟,殊妙的善因又是自己向來的信奉,因此想學逢萌,及早掛冠而去,去追求無窮無盡的大覺之道。
這首詩主要寫佛塔的孤高以及登塔回望景物,望而生發,忽悟佛理,決意辭官學佛,以求濟世,暗寓對國是無可奈何的情懷。全詩狀寫佛塔的崔嵬和景色的壯麗十分成功。
名家評價
明·譚元春《唐詩歸》:“從西來”妙,妙!詩人慣將此等無指實處說得確然,便奇(“秋色”句)。“萬古”字入得博大,“青蒙蒙”字下得幽眇。秋色又四語寫盡空遠,少陵以“齊魯青未了”五字盡之,詳略各妙。(“萬古”句)。岑塔詩惟秋色四語,吋敵儲光養、杜甫,余寫高遠處俱有極力形容之跡。
明·袁宏道《唐詩訓解》:極狀塔高,布勢有馳騁。
明·陸時雍《唐詩鏡》:形狀絕色,語氣復雄。
明·李攀龍《唐詩選》:“下窺”二句,調高而占,凄然不堪再讀。
明·周珽《唐詩選脈會通評林》:此等詩真獅子捉物,視兔如象。
明·毛先舒《詩辯坻》:“四角”二語,拙不入古,酷為鈍語。至“秋色從西來,蒼然滿關中。五陵北原上,萬古青蒙蒙”,詞意奇工,陳隋以上人所不為,亦復不辦,此處乃見李唐古詩真色。
清·劉邦彥《唐詩歸折衷》:形容處皆板拙可憎(“崢嶸”句)。前幅塵氣,后幅腐理,幾不成詩。賴有“秋色”四語,一開眼界。
清·吳煊《唐賢三昧集箋注》:老杜、高、岑諸大家同登慈恩寺塔詩,如大將旗鼓相當,皆萬人敵。
清·黃子云《野鴻詩的》:岑有“秋色正西來,蒼然滿關中。五陵北原上,方古青濛淥”四語,洵稱奇偉;而上下文不稱,末乃逃入釋氏,不脫傖父伎倆。
清·沈德潛《唐詩別裁》:登慈恩塔詩,少陵下應推此作,高達夫、儲太祝皆不及也。
清·宋宗元《網師園唐詩箋》:句亦如涌出(首二句)。
清·張文蓀《唐賢清雅集》:起句突兀。蒼渾似劉司空、顏光祿,氣更流逸。
清·王文濡《歷代詩評注讀本》:雄渾悲壯,凌跨百代,而“秋色”四句,寫盡空遠之景,尤令人神往不已。
英漢對照
與高適薛據登慈恩寺浮圖
岑參
塔勢如涌出, 孤高聳天宮。
登臨出世界, 磴道盤虛空。
突兀壓神州, 崢嶸如鬼工。
四角礙白日, 七層摩蒼穹。
下窺指高鳥, 俯聽聞驚風。
連山若波濤, 奔湊如朝東。
青槐夾馳道, 宮館何玲瓏。
秋色從西來, 蒼然滿關中。
五陵北原上, 萬古青蒙蒙。
凈理了可悟, 勝因夙所宗。
誓將掛冠去, 覺道資無窮。
ASCENDING THE PAGODA AT THE TEMPLE OF KIND
FAVOUR WITH GAO SHI AND XUE JU
Cen Can
The pagoda, rising abruptly from earth,
Reaches to the very Palace of Heaven….
Climbing, we seem to have left the world behind us,
With the steps we look down on hung from space.
It overtops a holy land
And can only have been built by toil of the spirit.
Its four sides darken the bright sun,
Its seven stories cut the grey clouds;
Birds fly down beyond our sight,
And the rapid wind below our hearing;
Mountain-ranges, toward the east,
Appear to be curving and flowing like rivers;
Far green locust-trees line broad roads
Toward clustered palaces and mansions;
Colours of autumn, out of the west,
Enter advancing through the city;
And northward there lie, in five graveyards,
Calm forever under dewy green grass,
Those who know life's final meaning
Which all humankind must learn.
Henceforth I put my official hat aside.
To find the Eternal Way is the only happiness.
作者簡介
岑參(715~770),唐代詩人。南陽(今屬河南)人。天寶(唐玄宗年號,742~756)進士,曾隨高仙芝到安西、武威,后又往來于北庭、輪臺間。官至嘉州(今四川樂山)刺史,因世稱岑嘉州。卒于成都。其詩長于七言歌行。所作題材廣泛,善于描繪塞上風光和戰爭景象;氣勢豪邁,情辭慷慨,語言變化自如。與高適齊名,并稱“高岑”,同為盛唐邊塞詩派的代表。有《岑嘉州詩集》。
高適13
高適出生于唐代,唐代著名邊塞詩人,曾任刑部侍郎,散騎常侍,封渤海縣侯,世稱高常侍。高氏的一生可謂是半生困頓終封侯。不過這在歷史人物當中也算是慣例了。大多數能在歷史上有所作為的人,往往出身貧寒,壯志難酬,生活疾苦,通過自己堅韌不拔的努力而有所作為,這也是當時大的歷史背景所決定的。
雖然大多數的歷史人物生于民間,都需要進行一番挫折才能實現大志。但高適的經歷反而有所不同。高適出生的家庭背景可以說不是一般人能及的,與其他英雄人物有所不同。他為渤海高氏的后代于北齊高氏皇族有親戚關系。出生的家庭背景可以說是非常好的。但是好景不長,就在他父親這一代已經衰落了,而且他的父親也早逝了。對于小小的高適來說,生活是非常困難的。也就是這樣艱辛的背景之下,才造就了高適堅韌不拔的性格,成就了高適的大業。
似乎每一個英雄歷史人物背后都有著艱難的早年生活,說到高適的早年他小小年紀就流離在梁宋兩地,一度以乞討為生。但不是沒有好處因為他早年混跡于市井底層飽嘗人間冷暖所以養成了堅韌不拔的性格,這為他日后混跡官場打下了良好的性格基礎。但是要想進入官場并不是那么容易的,進入官場就要考取資格證,要通過科舉考試來取得高,是非常珍惜這個出人頭地的機會,畢竟可以理解他本身是望族之后更有飛黃騰達的渴望和重振祖業的使命感,所以它對這個難得的機會,更加珍惜。
高適要想重振祖業,入朝為官就必須參加科舉考試。在開元十一年,高適懷著其求取功名的熱枕之心,來到長安應考。當時的高是十分年少才二十歲,可謂是年少輕狂。他認為自己對于這個考試,志在必得。但是考試的結果卻難以令人滿意,高適落榜了。這也讓高適十分受到打擊。不過這也不難理解,因為當時唐朝雖然是科取天下,但是科舉卻是人脈的天下,高適沒有什么人脈,所以就失去了科舉的利益。
科舉的落榜讓高是十分著急。與高適同時代的王昌齡是寒門出身,但也入朝為官。李白也寫了很多被后人贊揚的'名詩。如《將進酒》,《蜀道難》等等,李白的這些名詩也令李白名聲鵲起, 進宮做了御用文人。但是高適卻沒有什么太大的變化,同樣過著平民的生活。但是也就是高適堅韌不拔的性格以及他沒有浮躁的內心,使他仍舊仍然奮斗,每天堅持讀書,厚積薄發。但是這一努力就努力了十幾年,可謂是消耗了大量的光陰。高適雖然出身貧寒,但是他身邊也有許多朋友,朋友來拜訪他時,當時的高適竟然連酒錢都拿不起。可謂是生活十分艱難。于是他在《別董大》二首寫到丈夫貧賤應為組,今日相逢無酒錢。來表達他對生活的困頓之情,以及他不甘墮落渴望實現自己理想的抱負。也就是這個久前的事情,激發了她的羞恥心。他不相信自己一生注定無所成。
也就是高適對自己內心的堅定,以及對建功立業的渴望使他一路堅持。所以說他是幸運的,它可謂生逢其時,當時大唐帝國國力強盛,四處征伐,所以有一些建立邊功的機會。幾年的邊塞生活沒讓他的事業起飛,不過他的失意卻突飛猛進,寫出了一些名詩令人難忘。在邊境無所作為,他回到中原地區與李白,杜甫三人一見如故,便結交為好友。也就在這個時候,高適才達到了自己人生的巔峰。45歲的高是抓住了一次自主招生考試的機會,考取了人生的第一場功名,于是他被分配到河南當縣委。高適的性格特別獨特,他不愿意每天坐著迎合長官的事情,也不愿意壓榨貧苦百姓,所以他棄官而去當官不為民做主,不如回家種白薯,他就是這么想的。可以看出高士是一個非常有善心的人,愿意為百姓負責。但是高速的性格可以說是有勇無謀。他竟然敢投靠到永王名下。結果永王兵敗,他被迫入獄。竟然還為了朋友與皇上發生正面沖突,因此可以看出高適的仕途可謂是非常艱難的。古代有很多的詩人,一生壯志難酬,仕途很難得益,但是高士卻是幸運的,歷經磨難終成大器。在他50多歲的時候達到了人生的逆襲。高是雖然大器晚成,但是在于對于那樣的背景來說,他是幸運的。所以就有了那一句話,盛唐之時詩人接字稱王侯將相,而能在板蕩之際成就者為有一個高適。
高適14
原文
塔勢如涌出,孤高聳天宮。
登臨出世界,蹬道盤虛空。
突兀壓神州,崢嶸如鬼工。
四角礙白日,七層摩蒼穹。
下窺指高鳥,俯聽聞驚風。
連山若波濤,奔湊如朝東。
青槐夾馳道,宮館何玲瓏。
秋色從西來,蒼然滿關中。
五陵北原上,萬古青蒙蒙。
凈理了可悟,勝因夙所宗。
誓將掛冠去,覺道資無窮。
注解
1、突兀:高聳。
2、鬼工:非人力所能。
3、宮館:宮闕。
4、凈理:佛理。
5、勝因:善緣。
6、掛冠:辭官。
7、覺道:佛道。
韻譯
大雁塔的氣勢宛如平地涌出,孤傲高峻聳立好象直接天宮。登上雁塔絕頂仿佛離開塵世,沿階盤旋攀登有如升越太空。高聳宏偉似乎壓蓋神州大地,崢嶸崔嵬簡直勝過鬼斧神工。四角挺拔頂天遮住太陽光輝,塔高七層緊緊地接連著蒼穹。站在塔頂鳥瞰指點翱翔飛鳥,俯身向下傾聽陣陣怒吼狂風。山連著山好比波濤洶涌起伏,奔走如百川歸海來朝見帝京。兩行青槐夾著天子所行道路,宮闕樓臺變得多么精巧玲瓏。悲涼秋色打從關西彌漫而來,蒼蒼茫茫已經布滿秦關之中。再看看長安城北漢代的五陵,歷經萬古千秋依然青青。清凈寂來的.佛理我完全領悟。行善施道素來是我做人信奉。我發誓回去后行將辭官歸隱,我覺得佛道的確能濟世無窮。
評析
此詩是寫登佛塔回望景物,望而生發,忽悟佛理,決意辭官學佛,以求濟世,暗寓對國是無可奈何的情懷。
首二句寫未登之前仰望全塔;三、四句寫登塔;五至八句寫塔之高聳雄峻。九、十句寫由上俯看;十一至十八句,寫在塔頂向東南西北各方所見的景物。最后四句寫忽悟“凈理”,甚至想“掛冠”而去。
詩在描摹大雁塔的巍峨高大方面,可謂匠心獨運。“如涌出”、“聳天宮”、“礙白日”、“摩蒼穹”等等,語語驚人,令人有親臨其境之感,不禁為之驚嘆。
高適15
高適傳
高適,字達夫,滄州渤海人。少落魄,不治生事。客梁、宋間,宋州刺史張九皋奇之,舉有道科中第。調封丘尉,不得志,去。客河西,河西節度使哥舒翰表為左驍衛兵曹參軍,掌書記。
祿山亂,召翰討賊,即拜適左拾遺,轉監察御史,佐翰守潼關。翰敗,帝問群臣策安出,適請竭禁中之寶藏募死士抗賊,未為晚。不省。天子西幸,適走間道及帝于河池,因言:“翰忠義有素,而病奪其明,乃至荒踣。監軍諸將不恤軍務,以倡優蒲簺相娛樂,渾、隴武士飯糲米日不厭,而責死戰,其敗固宜。又魚炅、何履光、趙國珍屯南陽,而一二中人監軍更用事,是能取勝哉?臣數為楊國忠言之,不肯聽。故陛下有今日行,未足深恥。”帝頷之。
俄遷侍御史,擢諫議大夫,負氣敢言,權近側目。帝以諸王分鎮,適盛言不可。俄而永王叛,肅宗雅聞之,召與計事,因判言王且敗,不足憂。帝奇之,除揚州大都督府長史、淮南節度使,詔與江東韋陟、淮西來瑱率師會安陸。方濟師而王敗。李輔國惡其才,數短毀之,下除太子少詹事。
梓屯將段子璋反,適從崔光遠討斬之。而光遠兵不戢,遂大略,天子怒,罷光遠,以適代為西川節度使。廣德元年,吐蕃取隴右,適率兵出南鄙,欲牽制其力,既無功,遂亡松、維二州及云山城。召還,為刑部侍郎、左散騎常侍,封渤海縣侯。永泰元年卒,贈禮部尚書,謚曰“忠”。
適尚節義,語王霸袞袞不厭。遭時多難,以功名自許,而言浮其術,不為搢紳所推。然政寬簡,所蒞,人便之。年五十始為詩,即工,以氣質自高。每一篇已,好事者輒傳布。其詒書賀蘭進明,使救梁、宋以親諸軍,與許叔冀書,令釋憾;未度淮,移檄將校,絕永王,俾各自白。君子以為義而知變。
9.對文中加點字的解釋,不正確的一項是()
A.宋州刺史張九皋奇之奇:以……為奇
B.天子西幸幸:帝王到某地
C.監軍諸將不恤軍務恤:憂慮
D.肅宗雅聞之雅:向來
答案:9.C(體恤)
10.下列語句能夠表現高適傲視權貴敢于直言的一組是()
①適從崔光遠討斬之②渾、隴武士飯糲米日不厭,而責死戰,其敗固宜
③帝以諸王分鎮,適盛言不可④故陛下有今日行,未足深恥
⑤因判言王且敗,不足憂⑥適尚節義,語王霸袞袞不厭
A. ②③⑤B. ①②⑤C.②④⑥D.③④⑥
答案:10.A(①講的是高適跟隨崔光遠討伐誅殺段子璋的事。⑥講的是高適喜歡談論霸王大業,與敢于直言無關。)
11.下列對文章內容的分析與概括,不正確的一項是()
A.高適年輕時候不得志,又不治產業。他在詩歌創作上起步較晚,但得到人們的青睞,每寫完一篇,當時的人就將其傳播開來。
B.安祿山反叛時,高適輔佐哥舒翰鎮守潼關。玄宗逃難時,高適為玄宗全面分析了兵敗的原因,并獻上了如何對付叛賊的計策,玄宗贊同他的`看法并采納了他的計策。
C.玄宗想讓諸位皇子分別鎮守不同地方,高適極力勸說不可以。后來永王李璘起兵謀反,肅宗召高適商量對策,并讓他領兵平定叛亂。
D.高適生于多難的時代,他認為自己能建立功業。永王謀反,他曾移檄將校,讓他們與永王斷絕聯系,以澄清自己。所以當時有些人認為他明白道義,了解時局。
答案:11.B(在玄宗逃難的過程中,高適向其陳述兵敗原因,并沒有獻計如何對付叛賊)
12.請把文言文閱讀材料中畫線的語句翻譯成現代漢語。(9分)
(1)翰敗,帝問群臣策安出,適請竭禁中之寶藏募死士抗賊,未為晚。(3分)
譯文:(1)哥舒翰兵敗,玄宗問群臣有什么好辦法,高適請求用盡宮中收藏的珍寶作為經費招募勇士來抗擊賊寇,為時還不晚。(得分點:“策”1分,“禁中”1分,大意1分)
(2)李輔國惡其才,數短毀之,下除太子少詹事。(3分)
譯文:李輔國嫉妒高適的才華,在皇上面前多次詆毀高適,于是皇上下令授予高適太子少詹事。(得分點:“惡”,“毀”,“除”各1分)
(3)年五十始為詩,即工,以氣質自高。(3分)
譯文:他五十歲才開始寫詩,一開始就寫得很好,他也很滿意自己的詩有氣質。(得分點:“工”1分,自高1分,大意1分)
【文言參考譯文】
高適,字達夫,滄州渤海人。他年輕時候潦倒失意,不置辦家產。后來客居在梁州、宋州一帶。宋州刺史張九皋認為他是個奇才,推舉他參加有道科考試,他考中了。調任封丘尉,他不滿意,便離開了。后客居河西,河西節度使哥舒翰上表舉薦他為左驍衛兵曹參軍,掌書記。
安祿山叛亂,玄宗征召哥舒翰討伐叛賊,任命高適為左拾遺,后轉任監察御史,輔佐哥舒翰守潼關。哥舒翰兵敗,玄宗問群臣有什么好辦法,高適請求用盡宮中收藏的珍寶招募勇士抗擊賊寇,為時還不晚。皇帝未加考慮。(安祿山兵逼西安)玄宗向西逃難,高適從小路追趕,在河池追上他,于是進言:“哥舒翰平素忠義,因為生病使他不能明斷,才導致失敗。督率軍隊的各位將領不關心軍務大事,(每天)以歌舞賭博相娛樂,渾州、隴州兩地的士兵每天吃粗糙的飯食,而且不能吃飽,要求這樣的軍隊去拚死作戰,失敗當然就是很自然的事。另外,魚炅、何履光、趙國珍屯軍南陽,而一兩個太監在監督軍隊時又大權獨攬,這樣怎能取勝?我多次向楊國忠說到這些事,他不肯聽。所以陛下有今天的西行逃難,不值得深以為恥。”玄宗非常贊同他的說法。
高適不久遷任侍御史,后來又提拔為諫議大夫,他率性敢言,權貴近臣都害怕他。玄宗打算用諸位王子分別鎮守各地,高適極力反對。不久永王叛亂,肅宗早就聽說高適有才能,于是召見他一起商議大事,高適就斷言永王將要失敗,不值得憂慮。肅宗覺得他是一個奇才,任命他為揚州大都督府長史、淮南節度使,命令他和江東的韋陟、淮西的來瑱率領軍隊在安陸會師。軍隊正在渡黃河時,永王就已經失敗了。李輔國嫉妒高適的才能,在皇上面前多次詆毀高適,于是皇上下令授予高適太子少詹事。
梓屯守將段子璋反叛,高適跟隨崔光遠去征討并斬殺了段子璋。然而崔光遠沒有約束好士兵,士兵大肆搶掠百姓,皇帝非常生氣,把崔光遠撤了,用高適取代他做西川節度使。廣德元年,吐蕃奪取了隴右,高適率兵到南鄙,想牽制吐蕃的兵力,(但最后)沒有立功,還把松州、維州和云山城丟掉了。皇帝召他回來,讓他做了刑部侍郎、左散騎常侍,封他為渤海縣侯。高適在永泰元年去世,朝廷追贈他為禮部尚書,謚號“忠”。
高適崇尚氣節道義,喜歡滔滔不絕地談論王霸大業。他生逢亂世,一生以建功立業作為理想追求,但實際能力不足以實現理想,因此,不被官員們所推重。但是他為政寬容簡明,每到一地任職,大家都覺得很方便。他五十才開始寫詩,一開始就寫得好,他也很滿意自己的詩有氣質。他每寫完一篇,當時的人就將其作品傳播開來。他寫信給賀蘭進明,建議急速援久梁州、宋州,以親近各軍;寫信給許叔冀,告知要消除對他人的怨恨,共同援救梁州、宋州;渡淮河前,他在給各將校的公文中,告訴他們同永王斷絕關系,以表明自己清白無辜。當時上層社會都認為他是合乎道義并且是了解時局變化的。
【高適】相關文章:
封丘作高適原文02-29
高適《邯鄲少年行》鑒賞07-07
關于高適《燕歌行·并序》欣賞10-09
《與高適薛據登慈恩寺浮圖》鑒賞07-13
李適的詩10-03
凡·高作文07-26
再見恩高作文04-25
趙高指鹿為馬的故事10-04
中國高鐵作文02-12