李頎的《古從軍行》的原文及賞析

    時間:2025-08-25 13:53:57 好文 我要投稿
    • 相關推薦

    李頎的《古從軍行》的原文及賞析

    李頎的《古從軍行》的原文及賞析1

      古從軍行

      白日登山望烽火,黃昏飲馬傍交河①。行人刁斗風沙暗②,公主琵琶幽怨多③。

      野云萬里無城郭,雨雪紛紛連大漠。胡雁哀鳴夜夜飛,胡兒眼淚雙雙落。

      聞道玉門猶被遮④,應將性命逐輕車。年年戰骨埋荒外⑤,空見葡桃入漢家⑥。

      注釋

      ①交河:在今吐魯番西北,因河水分流繞城下而得名。唐為安西都護府治所。

      ②行人:從軍之人。刁斗:軍用金屬器具,日以炊飯,夜以打更。

      ③公主琵琶:漢武帝時遣江都王劉建女細君以公主身份遠嫁烏孫和親,使人馬上彈琵琶以解其思鄉之愁,故曰“公主琵琶”。

      ④玉門猶被遮:言皇帝不準罷兵。《史記·大宛傳》載,漢武帝太初元年(前104),命貳師將軍李廣利率兵數萬攻大宛。李廣利攻戰不利,引兵還敦煌,士卒存者不過什一二,請暫罷兵。武帝聞之大怒,“使遮玉門,曰:‘軍有敢入者,輒斬之。’”遮,阻擋。

      ⑤荒外:邊遠荒涼之地。

      ⑥空見:只見,徒見。葡桃:即葡萄。

      賞析

      《從軍行》 為古樂府詩題,多寫軍旅征戰生活,屬 “相和歌·平調曲”。這首作品放眼于歷史上和親與交戰反反復復的現象,把筆觸伸入到積怨不解的胡漢雙方,“行人刁斗風沙暗,公主琵琶幽怨多”,不管是普通的士兵還是高貴的公主,他們都在無休止的民族矛盾中承受著痛苦。一個要為戰而流血犧牲,一個要為和而遠走塞外、終老他鄉。 “胡雁哀鳴夜夜飛,胡兒眼淚雙雙落”,作者對被征討的 “胡兒” 也寄予了深切的同情,這在唐人詩中是不可多得的',體現出超越民族矛盾的、對所有被卷入戰爭的 “人” 的悲憫情懷。最后作者把批判的矛頭指向不惜以百姓鮮血滿足一己私欲的統治者。

      這首詩有著非常強烈的悲憫情懷和歷史反思。李頎其實是典型的盛唐文人,志向很高,心里有很多欲望,他作過一首 《緩歌行》,歌唱寒士所憧憬的功名富貴和享樂生活,充滿了對入仕之后的尊榮的夸張天真的狂想。但是現實很快擊碎了他的美夢,他做過縣尉,結果還沒任滿就棄官歸隱。他的心里有很多的不平和悲涼憤慨,這種情懷也滲透到他的詩里,使他的詩歌總有一種慷慨悲涼之氣。他的詩缺乏鮮亮的色調,像 《古從軍行》 里的意象多給人感覺陰冷沉郁,但是大筆勾勒的手法還是顯得意氣磅礴,具有盛唐詩特有的宏放的悲涼和高曠的哀婉,或者說,悲涼而不頹廢,哀婉而有骨力。

    李頎的《古從軍行》的原文及賞析2

      [唐] 李頎

      白日登山望烽火,黃昏飲馬傍交河。

      行人刁斗風沙暗,公主琵琶幽怨多。

      野營萬里無城郭,雨雪紛紛連大漠。

      胡雁哀鳴夜夜飛,胡兒眼淚雙雙落。

      聞道玉門猶被遮,應將性命逐輕車。

      年年戰骨埋荒處,空見蒲桃入漢家。

      注釋:

      【1】烽火:古代一種警報。

      【2】飲(yìn)馬:給馬喂水。

      【3】傍:順著。

      【4】交河:古縣名,故城在今新疆吐魯番西面。

      【5】行人:出征戰士。

      【6】刁斗:古代軍中銅制炊具,容量一斗。白天用以煮飯,晚上敲擊代替更柝。

      【7】公主琵琶:漢武帝時以江都王劉建女細君嫁烏孫國王昆莫,恐其途中煩悶,故彈琵琶以娛之。

      【8】“聞道”兩句:漢武帝曾命李廣利攻大宛,欲至貳師城取良馬,戰不利,廣利上書請罷兵回國,武帝大怒,發使至玉門關,曰:“軍有敢入,斬之!”兩句意謂邊戰還在進行,只得隨著將軍去拼命。

      【9】蒲桃:今作“葡萄”。

      【注釋】:

      漢朝公主遠嫁烏孫國時所彈的琵琶曲調,多為幽怨之聲。蒲桃:即葡萄。漢武帝時,漢使從大宛采種栽入行宮之旁。

      1、烽火:古代一種警報。

      2、公主琵琶:漢武帝時以江都王劉建女細君嫁烏孫國王昆莫,恐其途中煩悶,故彈琵琶以娛之。

      3、聞道兩句:漢武帝曾命李廣利攻大宛,欲至貳師城取良馬,戰不利,廣利上書請罷兵回國,武帝大怒,發使遮玉門關,曰:“軍有敢入,斬之!”兩句意謂邊戰還在進行,只得隨著將軍去拼命。

      【簡析】:

      著意選擇了歷史與現實中的典型事件,抒發了士兵們在征戰中的艱辛和痛苦,通過對漢武帝窮兵黷武的抨擊,以諷刺唐玄宗的長年開邊用兵。全詩情理渾成,層層推進,回腸蕩氣,感人至深。

      “從軍行”是樂府古題。此詩寫當代之事,由于怕觸犯忌諱,所以題目加上一個“古”字。它對當代帝王的好大喜功,窮兵黷武,視人民生命如草芥的行徑,加以諷刺,悲多于壯。

      詩開首先寫緊張的從軍生活。白天爬上山去觀望四方有無舉烽火的邊警;黃昏時候又到交河邊上讓馬飲水(交河在今新疆吐魯番西面,這里借指邊疆上的河流)。三、四句的“刁斗”,是古代軍中銅制炊具,容量一斗。白天用以煮飯,晚上敲擊代替更柝。“公主琵琶”是指漢朝公主遠嫁烏孫國時所彈的琵琶曲調,當然,這不會是歡樂之聲,而只是哀怨之調。一、二句寫“白日”、“黃昏”的情況,那么夜晚又如何呢?三、四句接著描繪:風沙彌漫,一片漆黑,只聽得見軍營中巡夜的打更聲和那如泣如訴的幽怨的琵琶聲。景象是多么肅穆而凄涼!“行人”,是指出征將士,這樣就與下一句的公主出塞之聲,引起共鳴了。

      接著,詩人又著意渲染邊陲的環境。軍營所在,四顧荒野,無城郭可依,“萬里”極言其遼闊;雨雪紛紛,以至與大漠相連,其凄冷酷寒的情狀亦可想見。以上六句,寫盡了從軍生活的艱苦。接下來,似乎應該正面點出“行人”的哀怨之感了。可是詩人卻別具機杼,背面傅粉,寫出了“胡雁哀鳴夜夜飛,胡兒眼淚雙雙落”兩句。胡雁胡兒都是土生土長的,尚且哀啼落淚,何況遠戍到此的“行人”呢?兩個“胡”字,有意重復,“夜夜”、“雙雙”又有意用疊字,有著烘云托月的藝術力量。

      面對這樣惡劣的環境,誰不想班師復員呢?可是辦不到。“聞道玉門猶被遮”一句,筆一折,似當頭一棒,打斷了“行人”思歸之念。據《史記·大宛傳》記載,漢武帝太初元年,漢軍攻大宛,攻戰不利,請求罷兵。漢武帝聞之大怒,派人遮斷玉門關,下令:“軍有敢入者輒斬之。”這里暗刺當朝皇帝一意孤行,窮兵黷武。隨后,詩人又壓一句,罷兵不能,“應將性命逐輕車”,只有跟著本部的將領“輕車將軍“去與敵軍拼命,這一句其份量壓倒了上面八句。下面一句,再接再厲。拼命死戰的結果如何呢?無外乎“戰骨埋荒外”。詩人用“年年”兩字,指出了這種情況的經常性。全詩一步緊一步,由軍中平時生活,到戰時緊急情況,最后說到死,為的'是什么?這十一句的壓力,逼出了最后一句的答案:“空見蒲桃入漢家。”

      “蒲桃”就是現在的葡萄。漢武帝時為了求天馬(即今阿拉伯馬),開通西域,便亂啟戰端。當時隨天馬入中國的還有“蒲陶”和“苜宿”的種子,漢武帝把它們種在離宮別館之旁,彌望皆是。這里“空見蒲桃入漢家”一句,用此典故,譏諷好大喜功的帝王,犧牲了無數人的性命,換到的是什么呢?只有區區的蒲桃而已。言外之意,可見帝王是怎樣的草菅人命了。

      此詩全篇一句緊一句,句句蓄意,直到最后一句,才畫龍點睛,顯出此詩巨大的諷諭力。詩巧妙地運用音節來表情達意。第一句開頭兩字“白日”都是入聲,具有開場鼓板的意味。三、四兩句中的“刁斗”和“琵琶”,運用雙聲,以增強音節美。中段轉入聲韻,“雙雙落”是江陽韻與入聲的配合,猶如云鑼與鼓板合奏,一廣一窄,一放一收,音節最美。中段入聲韻后,末段卻又選用了張口最大的六麻韻。以五音而論,首段是羽音,中段是角音,末段是商音,音節錯落,各極其致。全詩先后用“紛紛“、“夜夜”、“雙雙”、“年年”等疊字,不但強調了語意,而且疊字疊韻,在音節上生色不少。

    【李頎的《古從軍行》的原文及賞析】相關文章:

    《古從軍行》原文及賞析02-27

    古從軍行原文翻譯02-29

    《古從軍行》原文翻譯02-27

    從軍行原文及賞析02-27

    從軍行原文賞析03-16

    古歌原文賞析12-17

    《從軍行》原文翻譯賞析03-16

    從軍行原文翻譯及賞析03-16

    從軍行原文及賞析(優秀)04-13

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      网站不卡在线观看资源精品 | 中文字幕亚洲日韩欧美一区 | 亚洲欧洲日韩在线电影 | 亚洲AV福利永久看片 | 五月天在线视频国产在线一 | 亚洲三级理论在线观看 |