《獨不見》的原文賞析

    時間:2025-08-24 13:30:52 好文 我要投稿
    • 相關推薦

    《獨不見》的原文賞析

    《獨不見》的原文賞析1

      原文:

      獨不見

      唐代:李白

      白馬誰家子,黃龍邊塞兒。

      天山三丈雪,豈是遠行時。

      春蕙忽秋草,莎雞鳴西池。

      風摧寒棕響,月入霜閨悲。

      憶與君別年,種桃齊蛾眉。

      桃今百馀尺,花落成枯枝。

      終然獨不見,流淚空自知。

      譯文:

      白馬誰家子,黃龍邊塞兒。

      騎在白馬上翩翩而馳的,那是誰家的少年,是在龍城邊塞戍城立功的征戍之人。

      天山三丈雪,豈是遠行時。

      天山如今天寒地凍,積雪厚有三丈,這個時候怎么適合遠行呢?

      春蕙忽秋草,莎雞鳴西池。

      春日的蕙蘭忽而變得枯萎,變成了秋草,閨中的美人也已經到遲暮之年了。在這凄清落寞的深秋,曲池邊傳來陣陣吱吱呀呀梭子的聲響。

      風摧寒棕響,月入霜閨悲。

      那是風吹動寒梭發出的聲響,月亮伴著清霜,更顯出秋天深居閨中的女子的無限傷悲。

      憶與君別年,種桃齊蛾眉。

      還記得與丈夫離別的那年,門前種的桃樹與她齊眉。

      桃今百馀尺,花落成枯枝。

      如今桃樹已經高百余尺了,花開花落幾十年過去,很多枝條已經枯萎了。

      終然獨不見,流淚空自知。

      始終不見丈夫歸來,只有凄傷的眼淚獨自空流。

      注釋:

      白馬誰家子,黃龍邊塞(sài)兒。

      黃龍:古代城池名。又名龍城。在今遼寧朝陽一帶。此處泛指邊塞地區。

      天山三丈雪,豈是遠行時。

      春蕙(huì)忽秋草,莎雞鳴西池。

      蕙:蕙蘭,蘭花的一種,春日開花。莎雞:蟲名。又名絡緯。俗稱紡織娘、絡絲娘。

      風摧寒棕(zōng)響,月入霜閨(guī)悲。

      寒棕:謂織布梭,狀家境的貧寒,或冷天猶織,故稱。霜閨:即秋閨。此處指秋天深居閨中的.女子。

      憶與君別年,種桃齊蛾眉。

      桃今百馀尺,花落成枯枝。

      終然獨不見,流淚空自知。

      賞析:

      《獨不見》,樂府《雜曲歌辭》舊題。這首詩描寫的是閨中女子對丈夫的思念之情。

    《獨不見》的原文賞析2

      獨不見

      作者:唐·李白

      白馬誰家子,黃龍邊塞兒。

      天山三丈雪,豈是遠行時。

      春蕙忽秋草,莎雞鳴西池。

      風摧寒棕響,月入霜閨悲。

      憶與君別年,種桃齊蛾眉。

      桃今百馀尺,花落成枯枝。

      終然獨不見,流淚空自知。

      【題解】

      獨不見,為樂府古題!稑犯蓬}要解》:《獨不見》,言思而不得見也。

      【注釋】

      1、黃龍:古代府名,一名龍城。治所在今吉林農安縣。古為邊遠之地。

      2、天山:唐時稱伊州(今哈密)至西州(今吐魯番及鄯善)以北一帶山脈為天山。

      3、莎雞:蟲名。又名絡緯,俗名紡織娘。莎讀shā。

      4、風催句:意謂天冷了,婦女們趕著拋梭織布,準備過冬衣裳。寒,一語雙關,梭寒,心寒。梭,織機上牽引緯線的工具。

      【譯文】

      那騎白馬的是誰家小子?原來是黃龍邊塞的男兒。

      天山雪深三丈,真不是遠行的時候啊!

      從天春蕙草初綠到秋天野草蒼茫,西池上莎雞鳴叫。

      秋天的寒風摧拉棕樹嘩嘩作響,月亮的冷光直入霜房,讓人悲傷。

      與君離別經年,你當初種的齊眉桃樹。

      如今桃樹枝也已有百余尺,花落以后成為枯枝。

      然而還是不見你人影,獨自流淚,可有人知?

      【賞析】

      這首詩寫白馬子(邊塞兒)遠戍邊塞,閨中人憶之而流淚。以此稱頌堅貞的愛情,中含反戰情緒。

      全詩可分為四段。前四句寫邊塞已入隆冬,積雪很厚,本無法戍邊,而邊塞兒仍然艱苦戍邊。黃龍、天山,泛指邊塞之地,并非實指。春惠四句寫閨中人從春思念到秋,從中承受了春花秋月,蟲鳴草衰,孤獨難耐的思念之苦痛!皯浥c君別年”四句寫閨中人花開花落,年復一年的思念,以桃樹的從幼小到長高、花落、枝枯為見證。這八句中均含歲月流逝,青春易老的悲痛。末二句點明題意。一“空”字飽含絕望之感。

      【作者介紹】

      李白(701年2月28日-762),字太白,號青蓮居士,唐朝詩人,有“詩仙”之稱,最偉大的浪漫主義詩人。漢族,出生于西域碎葉城(今吉爾吉斯斯坦托克馬克),5歲隨父遷至劍南道之綿州(巴西郡)昌隆縣(712年更名為昌明縣,今四川綿陽江油市青蓮鄉),祖籍隴西郡成紀縣(今甘肅平涼市靜寧縣南)。其父李客,育二子(伯禽、天然)一女(平陽)。存世詩文千余篇,代表作有《蜀道難》、《行路難》、《夢游天姥吟留別》、《將進酒》等詩篇,有《李太白集》傳世。762年病逝于安徽當涂,享年61歲。

      李白的.詩歌創作帶有強烈的主觀色彩,主要表現為側重抒寫豪邁氣概和激昂情懷,很少對客觀事物和具體時間做細致的描述。灑脫不羈的氣質、傲視獨立的人格、易于觸動而又易爆發的強烈情感,形成了李白詩抒情方式的鮮明特點。他往往噴發式的,一旦感情興發,就毫無節制的奔涌而出,宛若天際的狂飆和噴溢的火山。他的想象奇特,常有異乎尋常的銜接,隨情思流動而變化萬端。

    《獨不見》的原文賞析3

      獨不見

      朝代:唐代

      作者:戴叔倫

      原文:

      前宮路非遠,舊苑春將遍。玉戶看早梅,雕梁數飛燕。

      身輕逐舞袖,香暖傳歌扇。自和秋風詞,長侍昭陽殿。

      誰信后庭人,年年獨不見。

      譯文

      騎在白馬上翩翩而馳的,那是誰家的少年,是在龍城邊塞戍城立功的征戍之人。天山如今天寒地凍,積雪厚有三丈,這個時候怎么適合遠行呢?春日的蕙蘭忽而變得枯萎,變成了秋草,閨中的美人也已經到遲暮之年了。在這凄清落寞的深秋,曲池邊傳來陣陣吱吱呀呀梭子的聲響。那是風吹動寒梭發出的聲響,月亮伴著清霜,更顯出秋天深居閨中的女子的.無限傷悲。還記得與丈夫離別的那年,門前種的桃樹與她齊眉。如今桃樹已經高百余尺了,花開花落幾十年過去,很多枝條已經枯萎了。始終不見丈夫歸來,只有凄傷的眼淚獨自空流。

      注釋

     、冱S龍:古代城池名。又名龍城。在今遼寧朝陽一帶。此處泛指邊塞地區。

     、谵ィ恨ヌm,蘭花的一種,春日開花。

     、凵u:蟲名。又名絡緯。俗稱紡織娘、絡絲娘。

      ④寒棕:謂織布梭,狀家境的貧寒,或冷天猶織,故稱。

     、菟|:即秋閨。此處指秋天深居閨中的女子。

      簡析

      《獨不見》,樂府《雜曲歌辭》舊題。這首詩描寫的是閨中女子對丈夫的思念之情。

    【《獨不見》的原文賞析】相關文章:

    不見原文賞析12-17

    《獨不見》鑒賞07-09

    獨不見譯文09-09

    感遇·幽人歸獨臥原文及賞析02-27

    晝居池上亭獨吟原文及賞析02-27

    獨原文注釋03-01

    相見歡·無言獨上西樓原文翻譯及賞析02-05

    于中好·獨背殘陽上小樓原文及賞析02-27

    獨原文注釋【范例13篇】03-01

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      亚洲中文影片在线看 | 久久亚洲一区二区 | 中文字幕制服丝袜在线观看 | 一区与二区精品在线 | 亚洲午夜理论久久久久 | 日韩久久精品五月综合 |