《折楊柳歌辭》原文是什么?應(yīng)該如何理解?

    時(shí)間:2025-08-24 12:49:52 好文 我要投稿
    • 相關(guān)推薦

    《折楊柳歌辭五首》原文是什么?應(yīng)該如何理解?

      折楊柳歌辭五首

      佚名 〔南北朝〕

      上馬不捉鞭,反折楊柳枝。

      蹀座吹長笛,愁殺行客兒。

      腹中愁不樂,愿作郎馬鞭。

      出入擐郎臂,蹀座郎膝邊。

      放馬兩泉澤,忘不著連羈。

      擔(dān)鞍逐馬走,何見得馬騎。

      遙看孟津河,楊柳郁婆娑。

      我是虜家兒,不解漢兒歌。

      健兒須快馬,快馬須健兒。

      蹕跋黃塵下,然后別雄雌。

      譯文

      郎君上馬后并不去取馬背上的馬鞭子,而是去折楊樹和柳樹上的枝條。

      他盤膝坐在馬背上,悠閑地吹起了長笛,過往的行人聽著笛聲只覺愁思難忍。

      我現(xiàn)在因?yàn)闈庵氐某羁喽豢鞓罚以敢獬蔀槔删鸟R鞭。

      外出時(shí)牢牢地抓著郎君的胳膊,閑坐時(shí)盤膝在郎君身邊。

      我在兩泉旁的小澤處、放牧我心愛的馬兒,竟然忘記了給馬套上馬籠頭。

      我背著馬鞍、跟隨著馬走,怎么不見你騎馬呢?

      遙看孟津河一帶,茂密的楊樹和柳樹都隨風(fēng)搖曳著。

      我是北族的兒郎,不理解漢族人寫的詩歌。

      健兒要獲勝,必須依靠駿馬;但快馬要顯示出其善奔,亦須依靠騎術(shù)高明的健兒。

      一群快馬嗶嗶啵啵地快速奔跑著、才能分出高低。

      注釋

      捉:取(取馬鞭子拿在手里、以催促馬走得更快)。捉鞭:拿起馬鞭。

      蹀(dié)座:盤膝而坐(這應(yīng)該是老和尚修行的一種方式)。

      長笛:指當(dāng)時(shí)北方流行的一種羌笛。

      行客兒:浙江紹興方言,也就是“行路人”。

      擐:系,拴。

      羈:馬籠頭。

      逐:跟隨。

      孟津河:指孟津處的黃河。孟津:在河南孟縣南。

      郁:樹木茂密狀。

      婆娑:盤旋舞動(dòng),此指楊柳隨風(fēng)搖曳的樣子。

      虜家兒:胡兒,古代漢族對北方少數(shù)民族之貶稱。

      蹕跋:快馬飛奔時(shí)馬蹄擊地聲。

      黃塵:指快馬奔跑時(shí)揚(yáng)起的塵土。

      別雄雌:分高低、決勝負(fù)。

      賞析

      《折楊柳歌辭》,《樂府詩集》收入橫吹曲辭梁鼓角橫吹曲,共五首,內(nèi)容相貫,主要為征人臨行之際與其情人相互贈(zèng)答之詞。折楊柳是古代送別的習(xí)俗,送者、行者常折柳以為留念。

      第一首是寫“行客”告別親友遠(yuǎn)行之際,“上馬”理當(dāng)揮鞭啟程,可他卻“不捉鞭”,反而探身去折一枝楊柳。柳者,留也,在古代習(xí)俗中是作為惜別的象征。這一細(xì)節(jié),正表現(xiàn)出其依依惜別的心情。而此時(shí)更傳來了悠悠長笛之聲,豈不更令人悵惘,別情難抑!詩前三句純用敘事代抒情,不明言離愁,而巧妙地用“柳枝”、“長笛”象征離情的事物意象作墊襯,逼出最后一句“愁殺”兩字。

      第二首中,“愁不樂”點(diǎn)出與“郎”經(jīng)常離別,故女子大發(fā)奇想,希望成為心上人的馬鞭,終日伴隨情郎身邊。詩蘊(yùn)藉有致,頗帶南方吳聲西曲的柔情;但又頗有不同,“愿作郎馬鞭”的癡想就明顯帶有北方器物的特征。詩以剛健之筆抒溫婉之情,于爽健之中寓纏綿之情致。

      第三首是寫放馬的情形。馬不戴羈,人扛馬鞍,人隨馬走,然后提出疑問“何見得馬騎”,怎么不見你騎馬呢。遠(yuǎn)離故鄉(xiāng)前夕,作者的心情是沉重的,對未來充滿了迷惑與不解。

      第四首詩寫征人遙望漫漫征程,對此行懷有隱憂。此詩應(yīng)當(dāng)注意兩點(diǎn):(一)作者當(dāng)是北方少數(shù)民族,或?yàn)轷r卑,或?yàn)槠渌m已難深究,但其顯然習(xí)慣于北方大漠生涯,來到中原沃土為時(shí)未久。故“遙望”之際,對“楊柳郁婆娑”之中原景物倍覺新鮮。“郁婆娑”三字十分傳神,令人想見垂柳成行、依依搖曳之美景。此種景物描寫,在北歌中極為罕見。(二)此詩當(dāng)原用北族語言,經(jīng)過漢譯。“虜家兒”者,即出諸漢人譯筆,北方民族斷不會(huì)用此貶詞自稱。至于詩中透露出其時(shí)南北民族融合與文化交流的信息,亦值得重視。

      第五首詩是寫一場激烈的馬賽前的情景。賽馬場上,人強(qiáng)馬壯,躍躍欲試。作者不禁感嘆:健兒要獲勝,必須依靠駿馬;但快馬要顯示出其善奔,亦須依靠騎術(shù)高明的健兒。兩個(gè)“須”字,突出了人馬互相依賴的重要關(guān)系。“蹕跋黃塵”,動(dòng)人心魄,展示出萬馬奔騰的壯闊景象。這是作者的揣想之辭,故云“然后”才能決一雌雄。詩有議論,有描寫,場景闊大,給人一種陽剛的美感。

      創(chuàng)作背景

      《折楊柳歌辭》,《樂府詩集》收入橫吹曲辭梁鼓角橫吹曲,共五首,內(nèi)容相貫,主要為征人臨行之際與其情人相互贈(zèng)答之詞。折楊柳是古代送別的習(xí)俗,送者、行者常折柳以為留念。

    【《折楊柳歌辭》原文是什么?應(yīng)該如何理解?】相關(guān)文章:

    《湖上》原文是什么?應(yīng)該如何理解?08-24

    折楊柳原文及賞析02-27

    《玉階怨》原文是什么?應(yīng)該如何理解?08-23

    《春游湖》原文是什么?應(yīng)該如何理解?08-23

    《楊柳歌》原文02-27

    折楊柳原文翻譯及賞析12-17

    《釵頭鳳·世情薄》原文是什么?應(yīng)該如何理解?08-23

    《小雨》的原文是什么?該如何理解呢?08-24

    《臨江仙·未遇行藏誰肯信》原文是什么?應(yīng)該如何理解?08-23

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      最新国产清清在线视频 | 一本精品热在线视频 | 日韩1区久久久久久久久久 亚洲AV伊人久久青青一区 | 亚洲精品高潮久久久久 | 伊人久久精品九九热 | 日本中文字幕大片人成 |