感春原文及翻譯

    時(shí)間:2023-09-01 21:04:44 好文 我要投稿
    • 相關(guān)推薦

    感春五首原文及翻譯

    感春五首原文及翻譯1

      感春五首

      唐代:韓愈

      辛夷高花最先開,青天露坐始此回。

      已呼孺人戛鳴瑟,更遣稚子傳清杯。

      選壯軍興不為用,坐狂朝論無(wú)由陪。

      如今到死得閑處,還有詩(shī)賦歌康哉。

      洛陽(yáng)東風(fēng)幾時(shí)來(lái),川波岸柳春全回。

      宮門一鎖不復(fù)啟,雖有九陌無(wú)塵埃。

      策馬上橋朝日出,樓闕赤白正崔嵬。

      孤吟屢闋莫與和,寸恨至短誰(shuí)能裁。

      春田可耕時(shí)已催,王師北討何當(dāng)回。

      放車載草農(nóng)事濟(jì),戰(zhàn)馬苦饑誰(shuí)念哉。

      蔡州納節(jié)舊將死,起居諫議聯(lián)翩來(lái)。

      朝廷未省有遺策,肯不垂意瓶與罍。

      前隨杜尹拜表回,笑言溢口何歡咍。

      孔丞別我適臨汝,風(fēng)骨峭峻遺塵埃。

      音容不接只隔夜,兇訃詎可相尋來(lái)。

      天公高居鬼神惡,欲保性命誠(chéng)難哉。

      辛夷花房忽全開,將衰正盛須頻來(lái)。

      清晨輝輝燭霞日,薄暮耿耿和煙埃。

      朝明夕暗已足嘆,況乃滿地成摧頹。

      迎繁送謝別有意,誰(shuí)肯留戀少環(huán)回。

      注釋

      ①感春五首:顧名思義,感受春天的詩(shī),共五首。韓愈所寫。

      ②辛夷:辛夷又名望春花,屬木蘭科植物。色澤鮮艷,花蕾緊湊,鱗毛整齊,芳香濃郁。

      ③孺人:古時(shí)稱大夫的妻子

      ④納節(jié):官職 唐、宋節(jié)度使改任仆射、尚書、侍郎之稱。

      ⑤臨汝:地名,臨汝縣,現(xiàn)河南省汝州市。

      ⑥摧頹:衰敗,毀廢,轉(zhuǎn)動(dòng)傾側(cè)的樣子。

      賞析

      這是一組描寫春天的`詩(shī),有景有情,有悠然美麗的風(fēng)光,給人以美的享受,如身入其境,怡然自得。五首詩(shī)一氣呵成,渾然天成,豪然不失大家之風(fēng)。詩(shī)中若因若無(wú)透露出詩(shī)人的個(gè)人情懷,詩(shī)中以樂景,寫哀情,道出了詩(shī)人的深深懷念與不舍,從”誰(shuí)肯留戀少環(huán)回“可見一般了。

      縱觀全文,不難看出,詩(shī)中除了懷念與不舍之外,有著一些失意,五首詩(shī)中表現(xiàn)出了作者仕途失意,自笑春風(fēng),在春景中外卻自我。

      詩(shī)中文筆精煉,曲盡其妙,盡現(xiàn)一代名家之風(fēng)。

      創(chuàng)作背景

      在中年(36-49歲)作者先任監(jiān)察御史,因上書論天旱人饑狀,請(qǐng)減免徭役賦稅,指斥朝政,被貶為陽(yáng)山令。順宗即位,用王叔文集團(tuán)進(jìn)行政治改革,他持反對(duì)立場(chǎng)。憲宗即位,獲赦北還,為國(guó)子博士。改河南令,遷職方員外郎,歷官至太子右庶子。因先后與宦官、權(quán)要相對(duì)抗,仕宦一直不得志。

      本文就是在這一背景下產(chǎn)生的。

    感春五首原文及翻譯2

      作者:唐·韓愈

      辛夷花房忽全開,將衰正盛須頻來(lái)。

      清晨輝輝燭霞日,薄暮耿耿和煙埃。

      朝明夕暗已足嘆,況乃滿地成摧頹。

      迎繁送謝別有意,誰(shuí)肯留戀少環(huán)回。

      《感春五首·其五》注釋

      ①燭:映照。

      ②耿耿:鮮明。和:混雜。

      ③少:稍。環(huán)回:徘徊,來(lái)回走動(dòng)。

      《感春五首·其五》賞析

      在中年(36-49歲)作者先任監(jiān)察御史,因上書論天旱人饑狀,請(qǐng)減免徭役賦稅,指斥朝政,被貶為陽(yáng)山令。順宗即位,用王叔文集團(tuán)進(jìn)行政治改革,他持反對(duì)立場(chǎng)。憲宗即位,獲赦北還,為國(guó)子博士。改河南令,遷職方員外郎,歷官至太子右庶子。因先后與宦官、權(quán)要相對(duì)抗,仕宦一直不得志。

      這是一組描寫春天的詩(shī),有景有情,有悠然美麗的風(fēng)光,給人以美的享受,如身入其境,怡然自得。五首詩(shī)一氣呵成,渾然天成,豪然不失大家之風(fēng)。詩(shī)中若因若無(wú)透露出詩(shī)人的個(gè)人情懷,詩(shī)中以樂景,寫哀情,道出了詩(shī)人的.深深懷念與不舍,從”誰(shuí)肯留戀少環(huán)回“可見一般了。

      縱觀全文,不難看出,詩(shī)中除了懷念與不舍之外,有著一些失意,五首詩(shī)中表現(xiàn)出了作者仕途失意,自笑春風(fēng),在春景中外卻自我。

      詩(shī)中文筆精煉,曲盡其妙,盡現(xiàn)一代名家之風(fēng)。

      《感春五首·其五》作者介紹

      韓愈(768—824) 字退之,洛陽(yáng)人,文學(xué)家,世有韓昌黎、韓吏部、韓文公之稱。三歲即孤,由嫂撫養(yǎng)成人,貞元進(jìn)士。曾官監(jiān)察御史、陽(yáng)山令、刑部侍郎、潮州刺史、吏部侍郎,卒贈(zèng)禮部侍郎。政治上既不贊成改革主張,又反對(duì)藩鎮(zhèn)割據(jù)。尊儒反佛,比較關(guān)心人民疾苦 。

      韓愈在文學(xué)上主張師承秦、漢散文傳統(tǒng),積極倡導(dǎo)古文運(yùn)動(dòng),提出“文以載道”、“文道合一”的觀點(diǎn)。《師說(shuō)》、《進(jìn)學(xué)解》等,皆為名篇。韓詩(shī)力求創(chuàng)新,氣勢(shì)雄偉,有獨(dú)特風(fēng)格,對(duì)宋詩(shī)創(chuàng)作影響較大,延及清代 。有《昌黎先生集》。

      《感春五首·其五》繁體對(duì)照

      卷339_31感春五首(分司東都作)·其伍韓愈

      辛夷花房忽全開,將衰正盛須頻來(lái)。

      清晨輝輝燭霞日,薄暮耿耿和煙埃。

      朝明夕暗已足嘆,況乃滿地成摧頹。

      迎繁送謝別有意,誰(shuí)肯留戀少環(huán)回。

    【感春原文及翻譯】相關(guān)文章:

    《玄鳥》原文及翻譯03-30

    論語(yǔ)原文及翻譯05-06

    于園原文及翻譯07-28

    列子 原文及翻譯07-29

    《長(zhǎng)相思》原文及翻譯07-16

    《祈父》原文及翻譯05-11

    艷歌行原文及翻譯07-28

    齊王筑城原文及翻譯07-28

    日喻原文及翻譯07-28

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      天堂久久久亚洲国产一区 | 亚洲制服丝袜一区二区三区 | 日韩v欧美v中文在线 | 日本久久一区一本精品 | 在线视频国产日本 | 中文字幕在线欧美日韩 |