中葡閱讀翻譯試題

    時間:2021-03-18 16:44:09 試題 我要投稿

    中葡閱讀翻譯試題

      Só em junho, o volume total negociado foi de 42,67 milh?es de contratos - mais do que o dobro do registrado em junho de 2006 (19,66 milh?es). Em junho, os mercados que mais se destacaram foram os futuros de juro (DI), dólar e Ibovespa. Com 24,7 milh?es de contratos, o DI futuro encerrou o mês com mais do que o dobro do volume assinalado em junho de 2006 (11,08 milh?es).

    中葡閱讀翻譯試題

      演變

      僅僅今年6月,合同成交量高達四千二百六十七萬手,比2006年6月統計數字兩倍還要多。六月份市場上最為突出的產品是利息期貨,美元和圣保羅證券交易所。與2006年6月的數字(一千一百零八萬手)相比,今年的兩千四百七十萬手期貨利息合同是去年統計數字的.兩倍多。

      Na compara??o com maio, a eleva??o foi de 9,08%, com 22,64 milh?es de contratos registrados. O futuro de dólar, que havia transacionado 4,18 milh?es de contratos no mesmo período do ano passado, atingiu 8,01 milh?es de contratos. Em maio último, o volume de dólar comercializado totalizou 7,90 milh?es de contratos. Já o Ibovespa futuro cresceu 74,13% em junho (2,61 milh?es de contratos) sobre igual período de 2006 (1,5 milh?o). Comparando-se com maio, a eleva??o chegou a 23,37%.

      與今年5月份的兩千兩百六十四萬手合同相比較,上揚了9.08%。關于美元期貨合同,成交量為四百一十八萬手,去年同期達到八百零一萬手合同。在頭六個月,美元貿易總量達到七百九十萬手合同。圣保羅證券交易市場期貨合同量為二百六十一萬手,與2006年六月同期的一百五十萬手相比,增加74.13%。與今年五月份相比,增加23.37%。

      Em 29 de junho, último preg?o do mês, os contratos em aberto atingiam 17,02 milh?es de posi??es registradas, alta de 39,35% em rela??o ao mesmo dia de junho de 2006.

      在6月29日,本月最后一個工作日,持倉合同量達到一千七百零二萬登記點,與2006年6月同期相比,增加39.35%。

    【中葡閱讀翻譯試題】相關文章:

    屈原《離騷》試題閱讀答案及原文翻譯12-11

    李白《贈汪倫》試題閱讀答案及翻譯賞析10-18

    王安石待客閱讀翻譯11-26

    《治學》閱讀答案與翻譯11-05

    《家》閱讀測試題閱讀答案11-11

    《新唐書列傳文藝上王勃傳》閱讀試題答案及翻譯譯文12-25

    愛蓮說原文翻譯及閱讀答案10-12

    《黃庭堅傳》閱讀答案及翻譯10-11

    黃庭堅閱讀理解答案翻譯10-22

    黃庭堅《清明》閱讀答案及翻譯10-02

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      日本一道本精品一区二区手机版 | 亚洲日韩AV不卡在线播放 | 亚洲另类欧洲综合久久 | 亚洲a√日韩一区二区三区 中文字幕一区2区3区乱码在线 | 永久A电影三级在线观看 | 伊人色综合久久精品网 |