俄語現(xiàn)代詩歌:Медвежонок-невежа

    時(shí)間:2021-06-13 14:50:30 詩歌 我要投稿

    俄語現(xiàn)代詩歌:Медвежонок-невежа

      俄語詩歌:Медвежонок-невежа

    俄語現(xiàn)代詩歌:Медвежонок-невежа

      Был сынок у маменьки -

      Медвежонок маленький.

      В маму был фигурою -

      В медведицу бурую.

      Уляжется медведица

      Под деревом, в тени,

      Сын рядом присоседится,

      И так лежат они.

      Он упадёт. - Ах, бедненький! -

      Его жалеет мать. -

      Умнее в заповеднике

      Ребёнка не сыскать!

      Сыночек дисциплины

      Совсем не признаёт!

      Нашёл он мёд пчелиный -

      И грязной лапой в мёд!

      Мать твердит:

      - Имей в виду -

      Так нельзя

      Хватать еду! -

      А он как начал чавкать,

      Измазался в меду.

      Мать за ним ухаживай,

      Мучайся с сынком:

      原文來源: 俄語詩歌:Медвежонок-невежа

      Мой его, приглаживай

      Шёрстку языком.

      Родители беседуют -

      Мешает он беседе.

      Перебивать не следует

      Взрослого медведя!

      Вот он примчался к дому

      И первый влез в берлогу -

      Медведю пожилому

      Не уступил дорогу.

      Вчера пропал куда-то,

      Мамаша сбилась с ног!

      Взъерошенный, лохматый

      Пришёл домой сынок

      И заявляет маме:

      - А я валялся в яме.

      Ужасно он воспитан,

      Всю ночь ревёт, не спит он!

      Он мать изводит просто.

      Тут разве хватит сил?

      Пошёл сыночек в гости -

      Хозяйку укусил,

      А медвежат соседки

      Столкнул с высокой ветки.

      Медведица бурая

      Три дня ходила хмурая,

      Три дня горевала:

      - Ах, какая дура я -

      Сынка избаловала!

      Советоваться к мужу

      Медведица пошла:

      - Сынок-то наш всё хуже,

      Не ладятся дела!

      Не знает он приличий -

      Он дом разрушил птичий,

      Дерётся он в кустах,

      В общественных местах!

      Заревел в ответ медведь:

      - Я при чём тут, жёнка?

      Это мать должна уметь

      Влиять на медвежонка!

      Сынок - забота ваша,

      На то вы и мамаша.

      Но вот дошло и до того,

      Что на медведя самого,

      На родного папу,

      Мишка поднял лапу!

      Отец, сердито воя,

      Отшлёпал сорванца.

      (Задело за живое,

      Как видно, и отца.)

      А медведица скулит,

      Сына трогать не велит:

      - Бить детей недопустимо!

      У меня душа болит...

      Нелады в семье

      Медвежьей -

      А сынок

      Растёт невежей!

      Я знаю понаслышке,

      И люди говорят,

      Что такие мишки

      Есть среди ребят.

    【俄語現(xiàn)代詩歌:Медвежонок-невежа】相關(guān)文章:

    全國俄語大賽俄語國情試題03-30

    俄語經(jīng)典詩歌:НетсердцауВалерика06-14

    俄語詩歌:Чудонауроке06-14

    俄語詩歌:Явыросла06-14

     俄語詩歌:Мечтатель05-30

    Чернила經(jīng)典俄語詩歌06-13

    俄語詩歌:Маляр06-13

    俄語詩歌УнаснаЯкиманке06-13

    Машенькарастёт的俄語詩歌06-13

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      亚洲色婷婷一区二区三区 | 熟女丰满少妇精品一区二区 | 亚洲一区在线播放 | 在线观看国产精品午夜影院 | 五月天在线亚洲牛 | 久久99热只有频精品91密拍 |