《戲答元珍》原文及譯文

    時間:2022-09-08 09:58:54 我要投稿
    • 相關推薦

    《戲答元珍》原文及譯文

      宋仁宗景祐三年(1036),歐陽修被貶為峽州夷陵縣令,此詩乃次年春在夷陵所作。以下是小編為大家收集的《戲答元珍》原文及譯文,僅供參考,歡迎大家閱讀。

      《戲答元珍》原文:

      歐陽修〔宋代〕

      春風疑不到天涯,二月山城未見花。

      殘雪壓枝猶有橘,凍雷驚筍欲抽芽。

      夜聞歸雁生鄉思,病入新年感物華。

      曾是洛陽花下客,野芳雖晚不須嗟。

      《戲答元珍》譯文:

      我真懷疑春風吹不到這邊遠的山城,已是二月,居然還見不到一朵花。

      有的是未融盡的積雪壓彎了樹枝,枝上還掛著去年的橘子;寒冷的天氣,春雷震動,似乎在催促著竹筍趕快抽芽。

      夜間難以入睡,陣陣北歸的雁鳴惹起我無窮的鄉思;病久了又逢新春,眼前所有景色,都觸動我思緒如麻。

      我曾在洛陽見夠了千姿百態的牡丹花,這里的野花開得雖晚,又有什么可以感傷,可以嗟訝?

      《戲答元珍》賞析:

      以淺近自然的語言寫景抒情,但琢磨很細,意脈完足,有一種親切流暢的風格。首二句是歐陽修很得意的。據《苕溪漁隱叢話》引《西清詩話》,他曾對人說:“若無下句,則上句不見佳處,并讀之,便覺精神頓出!焙笕艘舱f它“起得超妙”。這兩句一果一因,語氣連貫;次序上先以“疑”領起,引出對于“疑”的解釋,因此顯得有波折而不平板;另外,它還寓含著詩人在受貶謫時期待和失望的心情。所以,雖說是有如口語的句子,其實寫得很講究。全詩的關系,也是一聯緊接一聯,意脈含蓄而綿細。唐人律詩多用平列的意象、斷續或跳躍的銜接,歐陽修則力圖將八句詩構成流動而連貫的節奏,這無疑是唐詩之后的一條新路。

      這首《戲答元珍》是歐陽修的律詩名作,此詩作于宋仁宗景佑三年(1036年)。此年歐陽修因事左遷峽州夷陵(今湖北宜昌)縣令,與峽州軍事判官丁寶臣(字元珍)交好。丁曾有詩贈歐陽修,歐陽修乃于此年作詩以答。此詩首聯寫山城荒僻冷落;頷聯承前細寫山城荒涼之景,寫出殘雪累累、寒雷殷殷中蘊孕的生機一片。后兩聯抒情。頸聯寫作者多病之身在時光變遷、萬物更迭中產生的客子之悲;尾聯寫自己早年作客洛陽,稔熟洛陽牡丹,今日山城野花雖晚,但自己全不在意。歐陽修在這樣一首普通的詩中表達了決不屈服的昂揚之志,道出了作者哲理性的人生思考。正是在這一點上,歐陽修的這首詩體現了宋詩注重理趣的革新特征。

      作者簡介:

      歐陽修(1007-1072),字永叔,號醉翁,晚號“六一居士”。漢族,吉州永豐(今江西省永豐縣)人,因吉州原屬廬陵郡,以“廬陵歐陽修”自居。謚號文忠,世稱歐陽文忠公。北宋政治家、文學家、史學家,與韓愈、柳宗元、王安石、蘇洵、蘇軾、蘇轍、曾鞏合稱“唐宋八大家”。后人又將其與韓愈、柳宗元和蘇軾合稱“千古文章四大家”。

    【《戲答元珍》原文及譯文】相關文章:

    戲答元珍原文翻譯及賞析07-26

    《戲答元珍》原文、翻譯及賞析02-06

    戲答元珍原文、翻譯、賞析03-15

    戲答元珍原文以及翻譯05-26

    戲答元珍原文翻譯及賞析3篇05-29

    戲答元珍原文翻譯及賞析(3篇)05-29

    戲答元珍閱讀答案06-16

    歐陽修 《戲答元珍》譯文及全詩賞析04-20

    《戲答元珍》閱讀答案與賞析06-20

    《戲答元珍》閱讀答案及賞析05-18

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      最新国产乱子伦真实在线观看 | 日本一区二区在线 | 在线亚洲欧美日韩精品专区 | 亚洲欧美日韩综合久久久 | 在线看免费网站黄 | 色悠悠久久综合亚洲 |