陳子昂《登幽州臺(tái)歌》全詩(shī)翻譯與賞析

    時(shí)間:2022-08-12 08:51:44 詩(shī) 我要投稿

    陳子昂《登幽州臺(tái)歌》全詩(shī)翻譯與賞析

      《登幽州臺(tái)歌》是唐代詩(shī)人陳子昂創(chuàng)作的詩(shī)歌。這是一首吊古傷今的生命悲歌,從中可以看出詩(shī)人孤獨(dú)遺世、獨(dú)立蒼茫的落寞情懷。以下是小編為大家整理的陳子昂《登幽州臺(tái)歌》全詩(shī)翻譯與賞析,僅供參考,希望能夠幫助大家!

      陳子昂《登幽州臺(tái)歌》全詩(shī)翻譯與賞析 篇1

      登幽州臺(tái)歌

      陳子昂

      前不見(jiàn)古人,后不見(jiàn)來(lái)者。

      念天地之悠悠,獨(dú)愴然而涕下!

      注釋

      幽州:古十二州之一,現(xiàn)今在北京市。幽州臺(tái);即黃金臺(tái),又稱(chēng)薊北樓,故址在今北京市大興縣,是燕昭王為招納天下賢士而建造的。

      前:過(guò)去。

      古人:古代那些能夠禮賢下士的圣君。

      后:后來(lái)

      來(lái)者:后世那些重視人才的賢明君主。

      念:想到。

      悠悠:形容時(shí)間的久遠(yuǎn)和空間的廣大。

      愴(chuàng)然:悲傷,凄惻的樣子。

      涕:眼淚。

      譯文

      見(jiàn)不到往昔招賢的英王,看不到后世求才的明君。想到歷史上的那些事無(wú)限渺遠(yuǎn),我深感人生無(wú)奈,獨(dú)自憑吊,我眼淚縱橫凄惻悲愁!

      【譯詩(shī)】

      向前見(jiàn)不到往昔招賢的英王, 向后看不到后世求才的明君。想到天地的高遠(yuǎn)廣袤,我獨(dú)自感傷,淚水流下!

      賞析:

      《登幽州臺(tái)歌》是唐代詩(shī)人陳子昂的`作品。這是一首吊古傷今的生命悲歌,從中可以看出詩(shī)人孤獨(dú)遺世、獨(dú)立蒼茫的落寞情懷。此詩(shī)通過(guò)描寫(xiě)登樓遠(yuǎn)眺,憑今吊古所引起的無(wú)限感慨,抒發(fā)了詩(shī)人抑郁已久的悲憤之情,深刻地揭示了封建社會(huì)中那些懷才不遇的知識(shí)分子遭受壓抑的境遇,表達(dá)了他們?cè)诶硐肫茰鐣r(shí)孤寂郁悶的心情,具有深刻的典型社會(huì)意義。

      詩(shī)人具有政治見(jiàn)識(shí)和政治才能,他直言敢諫,但沒(méi)有被武則天所采納,屢受打擊,心情郁郁悲憤。詩(shī)寫(xiě)登上幽州的薊北樓遠(yuǎn)望,悲從中來(lái),并以“山河依舊,人物不同”來(lái)抒發(fā)自己“生不逢辰”的哀嘆。

      《登幽州臺(tái)歌》這首短詩(shī),深刻地表現(xiàn)了詩(shī)人懷才不遇、寂寞無(wú)奈的情緒。語(yǔ)言蒼勁奔放,富有感染力,成為歷來(lái)傳誦的名篇。

      “前不見(jiàn)古人,后不見(jiàn)來(lái)者。”這里的古人是指古代那些能夠禮賢下士的賢明君主。《薊丘覽古贈(zèng)盧居士藏用》與《登幽州臺(tái)歌》是同時(shí)之作,其內(nèi)容可資參證。《薊丘覽古贈(zèng)盧居士藏用》七首,對(duì)戰(zhàn)國(guó)時(shí)代燕昭王禮遇樂(lè)毅、郭隗,燕太子丹禮遇田光等歷史事跡,表示無(wú)限欽慕。但是,像燕昭王那樣前代的賢君既不復(fù)可見(jiàn),后來(lái)的賢明之主也來(lái)不及見(jiàn)到,自己真是生不逢時(shí);當(dāng)?shù)桥_(tái)遠(yuǎn)眺時(shí),只見(jiàn)茫茫宇宙,天長(zhǎng)地久,不禁感到孤單寂寞,悲從中來(lái),愴然流淚了。因此以“山河依舊,人物不同”來(lái)抒發(fā)自己“生不逢辰”的哀嘆。這里免不了有對(duì)時(shí)世的感傷,但也有詩(shī)人對(duì)詩(shī)壇污濁的憎惡。詩(shī)人看不見(jiàn)前古賢人,古人也沒(méi)來(lái)得及看見(jiàn)詩(shī)人;詩(shī)人看不見(jiàn)未來(lái)英杰,未來(lái)英杰同樣看不見(jiàn)詩(shī)人,詩(shī)人所能看見(jiàn)以及能看見(jiàn)詩(shī)人的,只有眼前這個(gè)時(shí)代。這首詩(shī)以慷慨悲涼的調(diào)子,表現(xiàn)了詩(shī)人失意的境遇和寂寞苦悶的情懷。這種悲哀常常為舊社會(huì)許多懷才不遇的人士所共有,因而獲得廣泛的共鳴。

      這首詩(shī)沒(méi)有對(duì)幽州臺(tái)作一字描寫(xiě),而只是登臺(tái)的感慨,卻成為千古名篇。詩(shī)篇風(fēng)格明朗剛健,是具有“漢魏風(fēng)骨”的唐代詩(shī)歌的先驅(qū)之作,對(duì)掃除齊梁浮艷纖弱的形式主義詩(shī)風(fēng)具有拓疆開(kāi)路之功。在藝術(shù)上,其意境雄渾,視野開(kāi)闊,使得詩(shī)人的自我形象更加鮮亮感人。全詩(shī)語(yǔ)言奔放,富有感染力,雖然只有短短四句,卻在人們面前展現(xiàn)了一幅境界雄渾,浩瀚空曠的藝術(shù)畫(huà)面。詩(shī)的前三句粗筆勾勒,以浩茫寬廣的宇宙天地和滄桑易變的古今人事作為深邃、壯美的背景加以襯托。第四句飽蘸感情,凌空一筆,使抒情主人公——詩(shī)人慷慨悲壯的自我形象站到了畫(huà)面的主位上,畫(huà)面頓時(shí)神韻飛動(dòng),光彩照人。從結(jié)構(gòu)脈絡(luò)上說(shuō),前兩句是俯仰古今,寫(xiě)出時(shí)間的綿長(zhǎng);第三句登樓眺望,寫(xiě)空間的遼闊無(wú)限;第四句寫(xiě)詩(shī)人孤單悲苦的心緒。這樣前后相互映照,格外動(dòng)人。

      在用辭造語(yǔ)方面,此詩(shī)深受《楚辭》特別是其中《遠(yuǎn)游》篇的影響。《遠(yuǎn)游》有云:“惟天地之無(wú)窮兮,哀人生之長(zhǎng)勤。往者余弗及兮,來(lái)者吾不聞。”此詩(shī)語(yǔ)句即從此化出,然而意境卻更蒼茫遒勁。

      前兩句音節(jié)比較急促,傳達(dá)了詩(shī)人生不逢時(shí)、抑郁不平之氣;后兩句各增加了一個(gè)虛字(“之”和“而”),多了一個(gè)停頓,音節(jié)就比較舒徐流暢,表現(xiàn)了他無(wú)可奈何、曼聲長(zhǎng)嘆的情景。全篇前后句法長(zhǎng)短不齊,音節(jié)抑揚(yáng)變化,互相配合,增強(qiáng)了藝術(shù)感染力。

      同時(shí),詩(shī)歌的韻味極強(qiáng),前兩句更是蒼勁有力。

      創(chuàng)作背景

      這首詩(shī)寫(xiě)于公元696年(武則天萬(wàn)歲通天元年)。陳子昂是一個(gè)具有政治見(jiàn)識(shí)和政治才能的文人。詩(shī)人接連受到挫折,眼看報(bào)國(guó)宏愿成為泡影,因此登上薊北樓,慷慨悲吟,寫(xiě)下了《登幽州臺(tái)歌》。

      陳子昂

      陳子昂(公元661~公元702),字伯玉,梓州射洪(今四川省射洪市)人,唐代文學(xué)家、詩(shī)人。因曾任右拾遺,后世稱(chēng)陳拾遺。陳子昂存詩(shī)共100多首,其詩(shī)風(fēng)骨崢嶸,寓意深遠(yuǎn),蒼勁有力。其中最有代表性的有組詩(shī)《感遇》38首,《薊丘覽古》7首和《登幽州臺(tái)歌》、《登澤州城北樓宴》等。陳子昂與司馬承禎、盧藏用、宋之問(wèn)、王適、畢構(gòu)、李白、孟浩然、王維、賀知章稱(chēng)為仙宗十友。

      陳子昂《登幽州臺(tái)歌》全詩(shī)翻譯與賞析 篇2

      登幽州臺(tái)歌⑴

      前⑵不見(jiàn)古人⑶,

      后不見(jiàn)來(lái)者⑶。

      念⑷天地之悠悠⑸,

      獨(dú)愴(chuang)然⑹而涕⑺下。[1]

      讀音分段

      前/不見(jiàn)/古人,

      后/不見(jiàn)/來(lái)者。

      念/天地/之/悠悠,

      獨(dú)/愴然/而/涕下。

      詞語(yǔ)注釋

      ⑴幽州臺(tái):即薊北樓,故址在今北京市大興。燕昭王為招納天下賢士而建。

      ⑵前:向前看。

      ⑶古人、來(lái)者:那些能夠禮賢下士的賢明君主。指:燕昭王

      ⑷念:想到。

      (5)悠悠:形容時(shí)間的久遠(yuǎn)和空間的廣大。

      (6)愴然:悲傷的樣子。愴(chuàng創(chuàng))然:凄傷的樣子。

      (7)涕:古時(shí)指眼淚,此指流淚。涕下:流眼淚

      作品譯文

      直譯

      見(jiàn)不到往昔招賢的英王,

      看不到后世求才的明君。

      想到歷史上的那些事無(wú)限渺遠(yuǎn),我深感人生無(wú)奈,

      獨(dú)自憑吊,我眼淚縱橫凄惻悲愁!

      意譯

      回頭看看哪有古代賢明君主的蹤影,放眼望去也不見(jiàn)一個(gè)禮賢下士的君主,我真是生不逢時(shí)啊。想到天悠悠而高遠(yuǎn)、地悠悠而廣袤的天地之間,我獨(dú)自憂(yōu)傷啊,讓人禁不住淚流滿(mǎn)面沾濕了衣襟!

      陳子昂《登幽州臺(tái)歌》全詩(shī)翻譯與賞析 篇3

      原文

      《登幽州臺(tái)歌》陳子昂

      前不見(jiàn)古人,后不見(jiàn)來(lái)者。

      念天地之悠悠,獨(dú)愴然而涕下!

      翻譯

      向前看不見(jiàn)古之賢君,向后望不見(jiàn)當(dāng)今明主。

      一想到天地?zé)o窮無(wú)盡,我倍感凄涼獨(dú)自落淚。

      賞析

      詩(shī)人具有政治見(jiàn)識(shí)和政治才能,他言敢諫,但沒(méi)有被武則天采納,屢受擊,心情郁郁悲憤。詩(shī)歌寫(xiě)登上幽州薊北樓遠(yuǎn)望,悲從中來(lái),并以“山河舊,人物不同”來(lái)抒發(fā)自己“生不逢時(shí)的哀嘆。語(yǔ)言奔放,富有感染力。

      在用辭造語(yǔ)方面,此詩(shī)深受《楚辭》特別是其中《遠(yuǎn)游》篇的影響。《遠(yuǎn)游》有云:“惟天地之無(wú)窮兮,哀人生之長(zhǎng)勤。往者余弗及兮,來(lái)者吾不聞。”此詩(shī)語(yǔ)句即從此化出,然而意境卻更蒼茫遒勁。

      陳子昂這首感傷之作是由自己在現(xiàn)實(shí)生活中的遭遇觸發(fā)的,但是其客觀意義卻遠(yuǎn)遠(yuǎn)超越了他自身以至他所處的時(shí)代的范圍,帶有一定的廣泛性。表現(xiàn)在這首詩(shī)里的感傷情緒,和世俗的憂(yōu)生嘆逝有明顯的不同。這是一種在對(duì)事業(yè)和人生的執(zhí)著追求中產(chǎn)生的喟嘆

    【陳子昂《登幽州臺(tái)歌》全詩(shī)翻譯與賞析】相關(guān)文章:

    陳子昂《登幽州臺(tái)歌》賞析07-29

    登幽州臺(tái)歌陳子昂詩(shī)詞賞析09-09

    《登幽州臺(tái)歌》陳子昂11-04

    登幽州臺(tái)歌·陳子昂08-31

    《登幽州臺(tái)歌》閱讀答案與全詩(shī)賞析12-28

    陳子昂《登幽州臺(tái)歌》唐詩(shī)12-20

    《登幽州臺(tái)歌》陳子昂唐詩(shī)11-14

    登幽州臺(tái)歌翻譯及賞析02-20

    登幽州臺(tái)歌翻譯賞析02-21

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      日本三级香港三级乳网此 | 色综合视频一区二区观看 | 亚洲精品线路一在线观看 | 青青青青青久久精品国产首页 | 日本免费中文字幕在线视频 | 日韩欧美视频在线精品网站 |