梅堯臣《度水紅蜻蜓》全詩翻譯及賞析

    時(shí)間:2021-06-17 14:50:13 我要投稿

    梅堯臣《度水紅蜻蜓》全詩翻譯及賞析

      度水紅蜻蜓

    梅堯臣《度水紅蜻蜓》全詩翻譯及賞析

      【宋】梅堯臣

      度水紅蜻蜓,傍人飛款款。

      但知隨船輕,不知船已遠(yuǎn)。

      【注釋】

      ①度水:在水上飛。

      ②傍:依傍,貼近。 款款:形容飛得輕盈、徐緩,自由自在的樣子。

      ③但知:只知。

      【參考譯文】

      紅蜻蜓在水上飛,并跟著人飛。蜻蜓隨著前行的船輕盈徐緩的`飛,卻不知道船在悄沒聲息中已走了好遠(yuǎn)。

      作者

      梅堯臣(1002年--1060年),字圣俞,北宋著名現(xiàn)實(shí)主義詩人。漢族,宣州宣城(今屬安徽)人。宣城古稱宛陵,故世稱宛陵先生。初試不第,以蔭補(bǔ)河南主簿。50歲后,于皇祐三年(1051)始得宋仁宗召試,賜同進(jìn)士出身,為太常博士。以歐陽修薦,為國子監(jiān)直講,累遷尚書都官員外郎,故世稱“梅直講”、“梅都官”。

      【賞析】

      慶歷八年(1048),詩人從故鄉(xiāng)宣城往陳州,途經(jīng)水鄉(xiāng)江蘇寶應(yīng)時(shí),寫下了一組隨行即景詩,共十七首,這是其中的一首。

      唐代詩人杜甫《曲江》詩中有“點(diǎn)水蜻蜓款款飛”的句子,描寫水上蜻蜒之生態(tài)情形,極為成功,梅堯臣這里也用“款款”二字,顯然有杜詩的影響,但景象又是旅途舟中所親見,情景當(dāng)是有所不同,因此下面生出憐物之意。蜻蜓隨著前行的船輕盈徐緩的飛,卻不知道船在悄沒聲息中已走了好遠(yuǎn)。這進(jìn)一步描寫出小生物飛行的輕盈自在、稚憨可愛,而船行之徐緩、水面之寧靜,詩人之為物所移、全神貫注的閑適之態(tài)也渲染而出,不難想見。

    【梅堯臣《度水紅蜻蜓》全詩翻譯及賞析】相關(guān)文章:

    梅堯臣《陶者》原文翻譯及賞析08-17

    梅堯臣描寫梅花的詩04-12

    梅堯臣的《蘇幕遮·草》閱讀答案及翻譯賞析06-18

    杜牧《梅》全詩翻譯及賞析08-02

    《憶梅》全詩翻譯賞析06-19

    梅原文、翻譯及全詩賞析02-13

    《早梅橋》全詩翻譯賞析06-18

    梅堯臣《東溪》的原文譯文及賞析06-18

    梅堯臣閱讀及答案07-14

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      午夜影视在线播放免费人成 | 午夜福利福利视频网 | 午夜成人亚洲理论片在线观看 | 中文字幕巨大乳在线看 | 一区二区三区在线播放 | 日韩久久精品五月综合 |