《少年行》的全詩翻譯賞析

    時間:2021-06-17 10:33:52 我要投稿

    《少年行四首》的全詩翻譯賞析

      少小邊州慣放狂,驏騎蕃馬射黃羊。

    《少年行四首》的全詩翻譯賞析

      如今年事無筋力,猶倚營門數(shù)雁行。

      ⑴邊州:靠近邊境的州邑。泛指邊境地區(qū)。

      ⑵驏(chǎn)騎:騎馬時,馬不加鞍轡。蕃馬:西域地區(qū)。黃羊:一種野羊,腹部帶黃色,故名,古代產(chǎn)于關(guān)右一帶。

      ⑶營門:軍營之門。

      參考譯文

      青午時在邊城使性放狂,

      驏騎著蕃地馬箭射黃羊。

      到如今年紀(jì)老沒了筋力,

      還靠著軍營門來數(shù)雁行。

      賞析

      詩是寫作者對過去邊城生活的回憶和現(xiàn)在的狀況與心境。前兩句是詩人的回憶。詩人懷著留戀的心情描述了自已青年時期在邊城的生活。“驏騎蕃馬射黃羊”的`生活確實令人懷戀,“放狂”二字寫出了詩人對這種生活的欣賞。此時,詩人已經(jīng)年老力衰。越是到這時,越是懷戀青年時代,因此寫起來感情就飽滿充沛。詩的后兩句表述了詩人現(xiàn)在的狀況與心境。詩人現(xiàn)在已經(jīng)是“年老無筋力”了,但他仍然身靠著營門“數(shù)雁行”,仍然想把成排飛行的大雁射下來,一試自己的苛法與筋力。遺里大有“老驥伏櫪,志在千里”,“烈士暮年,壯心不已”的氣概。一種“年老”而不服老,“無筋力”而欲有筋力的心理寫得逼真具體,淋滴盡致。

      這首詩語言通俗流暢,無生僻的詞語,無深奧的典故,而是口語入詩,以口語寫自己青年時期及現(xiàn)在的生活,寫現(xiàn)在的心境,而“數(shù)雁行”一句又含蓄深刻,意在言外。

    【《少年行》的全詩翻譯賞析】相關(guān)文章:

    李白《少年行》全詩賞析11-24

    《子規(guī)》全詩翻譯及賞析12-25

    《日日》全詩翻譯賞析06-18

    佳人全詩翻譯賞析06-18

    《菊》全詩翻譯賞析10-14

    《江漢》全詩翻譯賞析06-18

    《絕句》全詩翻譯及賞析06-18

    《漁翁》全詩翻譯賞析08-20

    《風(fēng)雨》全詩翻譯賞析08-20

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      日韩在线精品特黄 | 在线观看亚洲精品自拍 | 香蕉日本视频线播放 | 色婷婷色综合缴 | 亚洲欧美日韩精品专区 | 先锋影音ⅴa中文资源 |